Запах грозы (ЛП) - Пантелли Дж. Дж.. Страница 39

— Я хочу поговорить, Мэй. Посчитаешь мою историю бредом, я тебя отпущу.

Постойте, что-то этот зверь совсем не похож на кровожадного монстра. Я сглатываю и, нащупав айфон в кармане, выдавливаю одну фразу:

— Я вас слушаю.

— Не бойся, я не причиню тебе вреда. Я не тот, за кого вы с Грэмом меня принимаете. Сумасшествие, но, — мужчина чертыхается шепотом. — Меня вынудил твой отец.

— Чего?!!! — почти кричу я.

— Да, Джерри и есть Сазерленд. Он взял себе этот псевдоним, потому-что фанатеет от актера Дональда Сазерленда. Верь мне, твой папочка, гений в плане афер. Я не собирался прослыть наркоторговцем или того хуже, убийцей подростков. Ведь, это весьма губительная дрянь.

— Вы лжете. Мой папа не преступник!

— Конечно, он тебя любит, а ты его. Но у меня имеется куча доказательств. Те королевские креветки, что принесли славу рестораном «Гуано» отличное прикрытие, для переправки товара через границу. Он даже втянул бедного Клиффорда! Сунул ему деньжат в трудную минуту, а потом сыграл в свою пользу. Теперь мужик, корчится как бекон на сковородке!

— Ложь, наглая и подлая ложь… — я верчу головой, наугад тыкая пальцем в экран спрятанного телефона. Надежда попасть на кого-то сообразительного тает по секундам.

— Я говорю правду. То время, пока мы были в лагере, он переправил крупную партию из Эквадора в штаты.

В моей памяти всплывают обрывки странного поведения Шимуса в «Хоуп Крик». Его мимолетные всплески агрессии и в тот день, когда исчез Грэм, он показался мне испуганным не на шутку. Наверное, побоялся, что мой отец причастен к похищению или к чему-то более жуткому.

— И где все доказательства?

— На флешке.

— А она где?

— Пока, я просто предупреждаю тебя. Не распускай язык, и я попробую справиться в одиночку.

— Как? Сдав моего отца копам?

— Я выйду из этого бизнеса любым путем. Поняла?

Шимус разблокирует двери, а я не двигаюсь с места.

— И давно он…большой босс наркотического мира?

— Со времен конной школы.

— То есть, я объезжала Вальдемара, а он налаживал трафик?

— Что-то вроде того. А теперь, прошу, уходи и сделай вид, что мы не разговаривали. Договорились?

— Ладно.

Я выбираюсь из машины и осматриваюсь по окрестностям. Вентуро завез меня, черт знает, куда и единственная дорога, ведет через тенистую аллею, где нет ни одной души. Прекрасно! Колесики чемодана ломаются на гравии, а мои ноги в балетках, заслуживают горячую ванну и пластырь. Но мне все равно, после того, что я услышала от бывшего инструктора. Джерри Эплби — настоящий бандит, мошенник, вор юных жизней. Я не могу поверить…. Вряд ли Шимус обманывает, ведь в этом нет смысла. Все стрелки указывают на него и так наивно лгать, не в его стиле. Хотя…нет, карточный домик рушится на глазах. Мой папа много лет живет в чужой шкуре, а мы заглядываем ему в рот и думаем, что во всем свете, не существует родителя идеальнее.

***

Я несколько часов мечусь по залу, от одного снаряда к другому и повергаю Тимбао в шок. Тренер недоумевает, что за подопечная перед ним. Где боевой настрой, где «вижу цель — не вижу преград»? Похоже, весь огонь, остается в такси, под управлением Вентуро. Я напоминаю выброшенную на берег рыбу. Хочу умереть, потеряв надежду, очутится в живительной среде.

— Эй, ну-ка, иди сюда, — подхожу, и Саймон ударяет своими кулаками по моим кулакам в перчатках. — Вегас не за горами, о чем ты думаешь?

— О семье.

— Поясни, пожалуйста. И так, чтоб я смог понять.

— Кое-какие проблемы, не дают мне покоя, и убивает концентрацию.

— Тогда, пойди, реши их и возвращайся, преисполненная духом война!

— Боюсь я…

— Свободна, Мэй.

Я злюсь, со всей силы бью по груше и с шумом покидаю клуб. Пресловутая тема возвращения, преследует меня, как тень.

***

На территории кампуса, я сталкиваюсь с девчонками из группы и забываю о вчерашней неудачной тренировке. Они болтают о том, как Макки воодушевленно рассказывал о недавней открытой лекции какого-то профессора из Принстона и всю пару, они занимались своими делами. С удовольствием бы его послушала. Мне нравится, как он обтачивает слова, находит к ним новый смысл и что самое восхитительное, у Макки огромный словарный запас. Стоит поучиться у него умению излагать свои мысли.

С окончанием занятий, я пристраиваюсь к почти столетнему древу и набираю номер брата, чтобы увидеть его милое личико. Стью отвечает, хоть и не сразу.

— Привет, плакса. Говори по-существу, у меня внеплановый обход.

На заднем фоне, мелькают медсестры и снуют озадаченные люди.

— Ты не можешь на пару минут спрятаться?

— Значит, разговор серьезный.

— Да, у нас ведь не получается встретиться в реальности. Так что, терпи.

Я словно в видео игре, бреду за героем, который открывает двери, задергивает ширмы и находит комнату, где по идее, должен быть ящик с аптечкой или патроны.

— Я готов, выкладывай.

— Ты давно общался с родителями?

— Вчера. Интересовался, насчет одного момента.

— Свадьбу планируешь? Как отнеслись фон Трейны?

Никак не рискну спросить напрямую об отце.

— Ты же не по доброте душевной звонишь? Говори уже.

— Что ты знаешь о бизнесе нашего отца?

Сказала. Разорви меня атомная бомба, я это сказала!!!

— Мэй, что за ерунда. Тебе ли не знать, на чем построил империю Джерри Эплби?

— Стью, — я понижаю голос. — Я думаю, у нашего папы не все так просто, как кажется на первый взгляд.

— Уточни, пожалуйста.

— Наркотики.

— Плакса, ты рехнулась!?!

Раздается скрежет в громкоговорителе за спиной брата, и он сворачивает удочки:

— Извини, экстренная ситуация. Во сколько ты будешь дома?

— Около шести часов вечера.

— Окей, я позвоню в половине седьмого и мы всё обсудим. Люблю тебя.

— И я. Пока.

Черный квадрат, в котором я вижу свое отражение, еще секунду отталкивает солнечный луч, а потом, я засовываю аппарат в сумку и иду на следующую лекцию. Нечто в интонации Стью, наталкивает меня на мысль о том, что брат владеет информацией, но не спешит ставить меня в известность. Хорошо, Стюарт Конрад, ровно в 6:30 ты вытащишь белый флаг.

ГЛАВА 32. ГРЭМ

Я бросаю мяч в корзину на площадке возле нашего дома и шумно скольжу подошвами по асфальту, чтобы совершить новый бросок. Повиснув на корзине, замечаю маму в нескольких футах. У нее в руках стакан «Джеймисона», а под глазами темно-синие круги хронической усталости.

— Не рановато для виски, ма?

На ее лице без капли макияжа, растягивается болезненная улыбка.

— Для виски нет специального часа, сынок. Тем более, когда твоя жизнь рушится по крупицам.

Я вспоминаю слова отца о том, что он никуда не отпустит маму и положит весь мир к ногам любимой женщины. Но, пока, попытки заканчиваются провалом. Вчера она выбросила букет ирисов в мусорный бак у дороги, а сегодня, я видел золотой браслет на нашем коте Флаббере. Мама умеет шутить, даже в такие тяжелые моменты.

— Может, сыграешь со мной? — я раскручиваю мяч и запускаю прямо в нее. Она успевает откинуть стакан на траву и шагнуть вперед. Через минуту, меня обыгрывают, как жалкого сопляка и «трибуны» в образе растущих неподалеку дубов и кленов, ревут многотысячной листвой. Мама значительно веселеет, когда я тщетно кружу возле ее пятой точки, в надежде захватить преимущество на развороте. В итоге, мяч попадает в кольцо с приличного расстояния, а она скачет на месте и смеется.

— Надо было больше тренироваться, вместо того, чтобы увиваться за девчонками.

— Мам!

— Что? Я до сих пор помню Мэри Итаки. Ты считал ее брекеты безумно сексуальными.

Я протяжно выдыхаю, закатываю глаза, а потом, спешу за разноцветными листьями, чтобы осыпать маму с головы до ног. В детстве, мы всегда находили, чем заняться на улице. Зимой лепили огромного снеговика и обливали его гуашью, от чего, он походил на монстра из ночных кошмаров.