Слепые чувства (СИ) - Иванов Марк. Страница 12

Они сели на траву у обочины. Девочки в изнеможении упали на спину, а Андрей проверил свои новые часы.

— Половина пятого. Мы в пути уже час и прошли где-то половину.

— Что будем делать, когда окажемся на месте? — спросил Антон.

— Надо найти где переночевать. Желательно две комнаты — одна для нас, другая для девочек. Ещё нужна еда, а она стоит денег. Так же не стоит забывать и о будущем: сто долларов — это много, но рано или поздно они закончатся.

— Насколько это много? — спросила Аня.

— Точно сказать не могу. Неделю протянуть сможем, но не знаю, надолго ли мы здесь застряли…

— Эй, умники! — сказала Женя, — мы ведь в Америке, так?

— Ну.

— Кто-нибудь из вас шпрехает по-Английски?

— Ну я знаю его на самом базовом уровне, — уклончиво ответил Андрей, — Купить еду смогу, но не более.

— Я вообще немецкий изучаю, — сказал Антон.

— Аня?

Она помотала головой.

— Ясно, — подытожила она, — мы в заднице.

— Как будто до этого мы там не были, — ответил её брат.

— Были, но не так глубоко, — вдруг она резко вскочила на ноги, — слышите?

Повисла тишина и ребята начали напряженно вслушиваться в неё. Сначала им показалось, что где-то вдалеке летит шмель, однако звук был гораздо ниже. С каждой секундой гул становился всё громче и отчётливей.

— Да это же машина! — Антон догадался первым, — даже грузовик!

— Может нас подвезут? — с надеждой сказала Аня.

— Может и подвезут, если не почуют неладное, — ответила Женя.

— Уже близко! — сказал Андрей, — ведите себя естественно.

— Тогда говорить будешь ты, — в голосе Антона читались нотки подкрадывающийся к нему паники, — хотя у тебя ужасный акцент… Может притворимся глухонемыми?

Из-за поворота вынырнул небольшой чёрный грузовичок. Он тащился по дороге не быстрее велосипеда, хотя рёв его мотора заглушал все звуки природы вокруг. Завидев ребят, водитель начал медленно тормозить. Поравнявшись с ними, он остановился и открыл дверь.

— Господа! Что-то случилось? — сказал он на чистейшем русском языке, — вам нужна помощь?

— Вы говорите по-русски? — с удивлением выпалил Андрей.

— Конечно нет, что за вопрос? — усмехнувшись, ответил водитель, — Да и зачем нам Русский, если вы и так говорите на Английском. Лучше расскажите, что стряслось. Вам нужно в Бостон?

Друзья переглянулись. Водитель сказал, что они говорят на Английском, хотя для них он вёл беседу на русском. Однако времени размышлять над этим странным вопросом не было — они слишком долго молчали, а это могло вызвать лишние подозрения. Андрей решил взять дело в свои руки.

— Меня зовут Эндрю, — начал он придумывать историю на ходу, — мы с моим другом и дамами решились на небольшое путешествие, и отправились на автомобиле из Нью-Йорка в Бостон. И вот, когда до цели оставалось совсем чуть-чуть, мы угодили в засаду. Нас остановила шайка бандитов: они взяли нас на мушку и сказали, что мы уйдём живыми только, если отдадим им машину и деньги. Как видите, они сдержали своё слово, и теперь нам надо добраться до Бостона, чтобы купить билеты домой.

Водитель смотрел на Андрея, переваривая его историю. Молчание продолжалось не долго — вскоре он сплюнул и сказал:

— Бронзовые черепа, черт бы их побрал! Уже грабят людей средь бела дня! Знаете, я готов сделать небольшой крюк и подвести вас до города! Кто-то один может сесть ко мне в салон, а остальным придётся поболтаться в кузове.

Андрей выдохнул с облегчением — по счастливой случайности его история попала в самую точку.

— Давайте я сяду в кабину, — ответил он, — Мне было бы интересно послушать про эту банду, чтобы не нарваться на них в Бостоне, а мой друг присмотрит за дамами.

— А дамы не будут против? Дорога разбита, трясти будет сильно.

Аня и Женя замотали головой.

***

Андрей держался здоровой рукой за ручку: его трясло прямо как в стиральной машине, и он боялся даже представить, что испытывают его друзья в кузове. Грузовик ехал медленно, старательно объезжая каждую ямку, однако их было настолько много, что водителю постоянно приходилось выбирать наименьшее из зол. Андрей не решался заговорить первым — слишком уж сосредоточенным казался ему человек за рулём.

— Меня зовут Ларри, — представился он, — поскольку ты едешь в моей машине, я имею полное право задавать тебе любые вопросы. Итак, вопрос первый: что у тебя с рукой?

Повисла пауза. Андрей собирался с мыслями, подбирая слова для ответа. Нужно было ответить так, чтобы у Ларри не возникло лишний подозрений в его адрес.

— Собственно это и есть причина нашего путешествия, — ответил он, — мой друг, который сейчас сидит в кузове, позвал меня на охоту, хотя я не особо люблю это развлечение и даже не знаю, как поставить ружье на предохранитель. На самом деле мне повезло — я споткнулся и упал прямиком в овраг, а рука приняла на себя весь удар. Я ведь запросто мог прострелить себе руку, ногу, или даже голову.

— Интересно… Не думал, что близ Нью-Йорка ещё остались места для охоты.

— Дело было не в Нью-Йорке. Мы родом из небольшого городка к юго-западу от порта. Наши отцы владеют небольшим заводом. Знаете, мыло даёт неплохой доход, поэтому жить нам есть на что.

— А эти дамы — ваши невесты?

— Та что поменьше — это Анна, и мы и вправду помолвлены. Другая — это сестра моего друга. Они решили сделать мне небольшой подарок, в качестве извинения за инцидент с рукой, взяли машину своего отца, и мы вчетвером отправились в небольшое путешествие, а что произошло дальше вы уже знаете.

— Интересно. Бостон и вправду встретил вас «тепло».

— Мне бы хотелось узнать про эту банду поподробнее, — Андрей попытался увести разговор в другое русло, — Насколько эти ублюдки могущественные?

— Бронзовые черепа — это банда бутлегеров, которые торгуют выпивкой из-под полы. По слухам они подмяли под себя весь криминальный рынок Бостона: убрали всех своих конкурентов и держат полицию на коротком поводке. Ходят слухи, что их главарю помогает какая-то нечистая сила, и даже самые близкие люди никогда не видели его лица. Всё, что о нём известно — это ледяной голос., пробирающий до мурашек.

— Слухи… — пробормотал Андрей, — хотя в каждом слухе есть доля правды.

— Пойми меня, сынок — это очень могущественные люди, но на вооружённый грабёж средь бела дня они никогда не шли, по крайней мере, до этого дня. Теперь этим делом займутся федералы, и им всем настанет крышка.

— Погодите минутку, — до Андрея дошла одна интересная мысль, — Вы сказали, что банда держит полицию?

— Повторюсь — это всего лишь слухи.

— Предположим, что это правда. Получается, что как только я войду в полицейский участок, то черепа уже будут в курсе?

— Даже не пытайся, парень. Идти в полицию — это верная смерть для тебя и твоих подружек.

— И что же нам теперь делать?

— Я могу отвезти вас на ферму, где работаю. Думаю, хозяева согласятся приютить вас на денёк.

Андрей задумался — это предложение было крайне заманчивым: таким ходом можно было бы сэкономить немного денег и перевести дух, но у медали была и обратная сторона — отправившись на ферму они бы просто потеряли день в пустую. Им крайне важно разобраться, зачем их вообще забросило сюда, а это гораздо проще сделать в городе. Приняв решение, Андрей ответил:

— Спасибо за предложение, но я откажусь. Нам бы хотелось, как можно скорее вернуться в Нью-Йорк, а ночёвка на ферме лишь затормозит нас, тем более, незваные гости — это всегда неприятности для хозяев. Если вы хотите нам помочь, то лучше отвезите нас в какую-нибудь гостиницу, где мы сможем отдохнуть.

— Так у вас же забрали все деньги. Как вы снимете номер?

— Знаете, — его чуть не раскололи. Андрей из-за всех сил пытался скрыть своё волнение, — мне удалось спрятать немного налички. Не беспокойтесь, на ночлег и еду хватит. Более того, у меня открыт счёт в банке, так что мы не пропадём.

— Ну, как хотите. Боже мой, — Ларри огляделся по сторонам, — с этими разговорами я не заметил, как мы въехали в Бостон! Добро пожаловать!