Избавь меня от жениха, сестрёнка (СИ) - Обская Ольга. Страница 7

— Ваша светлость, у нас есть проблема посерьёзней. Вы верите в Снежного Деда? — Освальд снова ушёл от ответа.

Прохвост.

— Не заговаривай мне зубы.

— Но я только что видел его в замке.

Если бы эти слова были адресованы ребёнку, то, несомненно, привели бы его в восторг. Взрослые любят рассказывать детям о Снежном Деде — весёлом добряке, подпоясанном красным кушаком, в красной меховой накидке и шляпе, который в новогоднюю ночь оставляет малышам под подушкой подарки. Брайан понятия не имел, какой смысл в этой традиции. Почему бы родителям просто не подарить ребёнку подарок? Почему нужно незаметно положить игрушку под подушку и заверять, что её принёс добрый Снежный Дед?

— Ваша светлость, взгляните, — Освальд кивнул в окно. — Что я говорил.

За окном в свете фонарей отчётливо была видна фигура в костюме Снежного Деда, которая пробиралась к воротам.

— Может, пора проверять, не появились ли у нас под подушкой подарки? — иронично приподнял бровь Освальд.

У Брайана была идея получше. За сегодня он уже устал от непрошеных гостей. Сначала кот, теперь вот Снежный Дед. Пора положить этому конец!

Кристофер остановил автомобиль за несколько десятков метров от замка.

— Будем считать, что автомобиль заглох здесь, — с ухмылкой сказал он сестре, выбираясь наружу.

Та выскочила следом, и они направились к парадному входу. Как только прошли по горбатому мостику, им открылась настолько неожиданная картина, что они замерли в изумлении. На площадке перед входом происходило нечто непонятное. Брайан со всех ног гонялся за Снежным Дедом, а тот, петляя, удирал, пока всё же не был пойман. Оба: и преследователь, и преследуемый рухнули в сугроб.

Избавь меня от жениха, сестрёнка (СИ) - part1.png
Глава 8. Его Светлость
Избавь меня от жениха, сестрёнка (СИ) - part2.png

В камине уютно потрескивали дрова. В гостиной было тепло, несмотря на то, что на улице к ночи изрядно похолодало и усилился снегопад.

Большой белый кот, вальяжно раскинувшись, возлежал на подоконнике. Его умные прищуренные глаза наблюдали за тем, что происходит за окном. Рядом с ним стоял Освальд и тоже глядел в окно на то, как его хозяин в азарте гоняется за Снежным Дедом.

Надо отдать должное деду — он был не по возрасту ловок. Постоянно петлял и так резко менял направление, что Брайана заносило на поворотах. Пару раз виконт даже поскользнулся и упал, но всё равно поднимался на ноги и продолжал погоню, грозно рыча:

— Всё равно поймаю, старый хрыч!

Освальду ещё не приходилось видеть своего хозяина таким разгорячённым и увлечённым.

— Ваша Светлость, — обратился управляющий к коту, — на кого ставите? На него или на неё?

Кот медленно развернул голову и взглянул на Освальда со скепсисом.

— Да-да, вы правы, — усмехнулся управляющий. — В таких делах нет победителя и побеждённого.

И всё же поединок закончился временной победой Брайана. Снежный Дед был пойман, и они оба угодили в сугроб.

Наблюдая за тем, как самоотверженно борются соперники — один, пытаясь вывернуться, а другой, пытаясь удержать, Освальд поинтересовался:

— Ваша Светлость, не нужно ли вмешаться?

Его Светлость всем своим видом показывал, что вмешательство не требуется — события развиваются строго по плану и естественным образом движутся к естественной кульминации.

— Полагаете, мы всё делаем правильно?

Кот фыркнул, выражая недовольство тем, что Освальд посмел усомниться в его способностях. Ну ещё бы! Его Светлость, Евграфий пятый — лучший потомственный кот-сводник в герцогстве.

— Тогда позвольте уточнить у вас меню завтрашнего обеда для двоих, — Освальд достал блокнот и карандаш, готовый записывать. — Жаркое из телятины, запечённая индейка с яблоками, кролик в сметанном соусе, три вида пирогов с разными начинками, традиционный новогодний салат из мяса рябчиков, картофеля и каперсов… — он продолжал перечислять, упомянув напитки и десерты. — Ничего не забыл?

Кот глянул на него исподлобья.

— Ах, да, — спохватился Освальд. — сервируем стол небьющейся посудой во избежание травм у виконта Брайана.

Обед обещает быть горячим.

Избавь меня от жениха, сестрёнка (СИ) - part1.png
Глава 9. Думай, Лиза, думай!
Избавь меня от жениха, сестрёнка (СИ) - part2.png

Лиза всегда считала себя удачливым человеком, но не может же постоянно везти. Она благополучно выбралась из замка, а вот на призамковой территории немного замешкалась — не могла понять, в какой стороне ворота. Потерянные несколько минут стали роковыми. Её заметили и решили нейтрализовать.

Она даже не поняла, откуда взялся преследователь, но как только заметила его приближение, пустилась наутёк. Лиза быстро догадалась, что за ней гонится разъярённый хозяин замка собственной персоной. Вот ведь какая честь. Ну, нет, она без боя не сдастся!

Лиза петляла как заяц. Её хитрая тактика привела к тому, что Брайан дважды поскальзывался и оказывался на снегу, но у неё даже не было времени позлорадствовать как следует, потому что он быстро подскакивал и снова гнался за ней. Вот же какое маниакальное упорство. Одного только она понять не могла, почему он называет её "старый хрыч". Но возражать она не собиралась, хрыч так хрыч — в её интересах было, чтобы он не догадался, кто на самом деле от него улепётывает.

Всё шло к тому, что Лиза выйдет в этой гонке победителем, но в какой-то момент у неё с ноги слетела туфля. Удирать по снегу босиком — не лучшая идея. Пришлось сделать манёвр, чтобы вернуться за потерянной балеткой, и тут-то Лиза и была схвачена.

Они оба одновременно потеряли равновесие и упали в сугроб. Но даже будучи придавленной виконтом, Лиза продолжала бороться.

— Попался, старый хрыч! — торжествующе прорычал он.

Какой тембр! Даже рык у него мелодичный и пробирающий. Ему бы в опере петь или любовные романы озвучивать, а не отлавливать убегающих девушек.

Лиза не оставляла попыток вывернуться, но силы были неравны — её обездвижили и сорвали маску. 

Лицо Брайана было очень близко. Красивое, между прочим, лицо — такое типично аристократическое, благородное, не лишённое признаков интеллекта. Только глаза выбивались из образа — они были нисколько не аристократическими, а неприлично зелёными — больше бы подошли какому-нибудь колдуну. А ещё Лиза успела рассмотреть ямочку на его благородном подбородке, как у Генри Кавилла, прежде чем это красивое аристократическое лицо начало вытягиваться от удивления.

— Элизабет???

Видно было, что он не верит собственным глазам. Он был так ошарашен, что пойманный им "старый хрыч" почему-то оказался его потенциальной невестой, что несколько мгновений был способен только изумлённо взирать на свою жертву.

Впрочем, жертвой Лиза становиться не хотела. Брайан не верит собственным глазам? Так может не стоит его разочаровывать?

— Нет, это не я, — заверила она его и снова попыталась высвободиться.

Однако Брайан держал крепко и, более того, начал приходить в себя. Изумление сменилось возмущением.

— Что вы тут делаете?!

Он сдвинул брови, его не аристократические глаза гневно блеснули. Но бояться виконта у Лизы не получалось, потому что его голос даже в гневе звучал бархатно и вкрадчиво.

— Отпустите! — потребовала она.

— И не подумаю, пока вы не объясните, зачем пробрались в мой замок!

Лизу ещё никогда в таком положении не допрашивали: она в сугробе, на ней разгорячённый мужчина, а с неба сыпет снег — белые беззаботные хлопья кружат в воздухе и опускаются на его тёмные волнистые волосы. Прекрасная в своей сюрреалистичности картина.