Семь смертных грехов (СИ) - Садри Рина. Страница 10
— О чем, если не секрет? — спросила я, поднимая бокал.
— Ну…. Как бы это сказать. — Дэймон задумчиво почесал затылок — Слушай! — он резко схватил меня за руку и сильно сдавил ее — Не могла бы пройтись со мной на балкон? Мне нужно поговорить с тобой.
— Ну… Это… — замялась было я, но тут почувствовала ощутимы пенок под столом, и посмотрев на Либиду, убедилась, что это не случайно задетое движение — Конечно. — набравшись смелости, согласилась я — Я с удовольствием выслушаю тебя, и помогу чем смогу.
— Тогда идем? — спросил Дэймон, поднимая из-за стола.
Я встала, и как только он отвернулся, махом осушила свой бокал. Посмотрела на Либби. Та одними губами сказала: «Не пуха, ни пера». Я кивнула, и пошла вслед за Дэймоном.
Когда мы вышли на балкон, я восторженно охнула. Вид, открывающийся снизу, поражал своей красотой. Свет исходящий от полной луны, освещал лес, делая его похожим на сказочное полотно. То тут, то там, мелькали огоньки светлячков. Запах цветов, доносившийся из сада, приятно щекотал нос. Ночные лампы, как маленькие звезды, освещали тропинки, ведущие в сад. Картину дополняли стрекотание кузнечиков, и мирное кваканье лягушек в пруду, расположенном недалеко от сада.
— Как красиво. — сказала я, завороженно глядя на всю эту красоту природы.
— Да. Это действительно прекрасное место. — согласно кивнул Дэймон.
Я посмотрела на него, и увидела, как он улыбается. Луна, свои светом, загадочно играла на его черных волосах, делая их посеребренными. Его глаза, смотревшие на сад, сверкали, отражая блики светлячков и лунного сияния. Сейчас, он был похож на сказочного принца, о котором мечтают все девочки в раннем детстве.
Дэймон посмотрел на меня и улыбнулся.
Я тут же залилась краской, смутившись от его улыбки.
— Ты очень красивая, Ада. — он убрал прядку моих волос, и невзначай провел своей ладонью по моей щеке — Я еще в автобусе заметил, как ты прекрасна. — он нахмурил брови — Прости меня, за те слова. Я не правда не хотел тебя обижать.
От его слов, у меня приятно потеплело в груди. Я чувствовала, что он говорит правду.
— Я уже не обижаюсь на тебя. Правда. — сказала я, и повернув голову к саду, добавила — То, что было сказано, уже в прошлом. А я не смотрю назад, и поэтому не злюсь на тебя.
Я почувствовала, как Дэймон облегченно вздохнул. Мне были приятные его слова, но я до конца не могла понять, что такого произошло за эти несколько часов, что он так изменил свое поведение. Может, слова Либби, действительно на него подействовали? И он понял, что нельзя быть таким грубым?
Подул ветер, и я поежилась. Все-таки весна, пусть и поздняя, давала о себе знать. По вечерам дул прохладный ветер.
— Замерзла? — вырывая меня из мыслей, спросил мой сосед.
— Есть немного. Ветер по вечерам все еще холодный. — ответила я, все так же смотря на сад.
Неожиданно, я почувствовала, как меня обняли теплые крепкие руки. Я слегка повернула голову, и посмотрела на Дэймона.
— Что? — спросил он, заметив мой взгляд.
— Почему ты так изменился? — задала я вопрос, который мучал меня на протяжении всего вечера.
Парень слегка отстранился, и заглянув мне в глаза, ответил:
— Я может и совершаю ошибки. Бываю иногда резок и груб. Но я, — он улыбнулся — осознаю это. И поэтому способен делать выводы. Сейчас, я понимаю, что не хотел тебе нагрубить. Не хотел обидеть. Я понял, что не хочу вообще тебя обижать. — он покрепче обнял меня, прижимая к себе — Я понял, что хочу оберегать тебя, а не вредить.
Я смущенно отвернула голову.
— Я даже не знаю, что сказать. — прошептала я, утыкаясь в его руку — Это для меня неожиданно.
— Ада. — он повернул меня лицом к себе, не выпуская из кольца объятий — Я хотел с тобой поговорить об одной очень важной веще. — он посмотрел мне в глаза и продолжил — Понимаешь, я не знаю, как это объяснить, но Виктор… — Дэймон запнулся — …он понял все раньше меня. Он сказал мне, когда вы вышли в уборную, что во мне что-то изменилось. Что-то, что позволило посмотреть на тебя по-иному. Ни как на соседку или друга. А как на девушку. — он отвел взгляд и переведя дыхание продолжил — Он сказал, что ты изменила меня. И сейчас, держа тебя в своих объятиях, я понимаю, что он прав. И еще я понимаю, что просто жажду сделать одну вещь, но не знаю, как ты на нее отреагируешь.
— Что это за вещь? — спросила я, смотря ему в глаза.
— Эта вещь… — он посмотрел на меня, и слегка наклонившись, прошептал — Мне проще показать, чем сказать. — и с этими словами, его губы накрыли мои.
Он целовал нежно, не спеша. Словно боясь спугнуть меня. Его мягкие губы, нежно исследовали мои. Его поцелуй длился не долго. Когда он отстранился, я еле смогла удержать разочарованный вздох.
Дэймон смотрел на меня, и ждал реакции. А я, глядя в его замечательные глаза, улыбалась как маленькая девочка.
— Прости. — сказал он, отпуская меня и делая несколько шагов назад — Я не должен был целовать тебя без разрешения. Ты наверно сейчас меня стукнешь.
Я посмотрел на него. Он что тупой? Не видит того, как я счастлива?
Я подошла к нему, и коснулась его плеча, привлекая его внимание.
— Разве я похожа на ту, кто хочет тебя сейчас ударить? — спросила я, заглядывая в его глаза — Скажу честно. Я удивлена. Это ведь мой первый поцелуй. Но, — я улыбнулась — я ни капельки не злюсь на тебя. Ведь если бы я была бы против, я бы тебя оттолкнула сразу же, как только ты коснулся моих губ.
Дэймон смотрел на меня не верующим взглядом. А я тем временем продолжила6
— Мне приятны твои касания, и слова. И твой поцелуй нашел отклик во мне. — я взяла его руку — Ты мне, если говорить честно, еще в автобусе понравился. Я и тогда на тебя не собиралась злиться. Просто захотелось тебя проучить. А сейчас, я возможно скажу нечто эгоистичное, но я хочу, чтобы ты меня еще раз поцеловал.
Дэймон стоял как статуя. Он смотрел на меня своими багровыми глазами и улыбался. Потом перехватил мою ладонь по удобнее, и притянув меня к себе, обхватил свободной рукой мою талию. Его губы коснулись моего плеча. Его горячее дыхание пробудило во мне дрожь, и прошлось по моему телу стаей мурашек.
— Я не могу поверить, что ты это сказала. — прошептал мне на ушко он — Ты даже не представляешь, что ты сейчас сделала своей правдой.
Он отстранился, не выпуская меня из рук, и заглянул в мои глаза.
— Ада. — он погладил меня ладонью по щеке — Можно я тебя поцелую.
— Можно. — и он снова прильнул к моим губам.
На этот раз, его поцелуй был более настойчивый. Его губы властно бродили по моим. Своим языком, он аккуратно раздвинул мои губы, и слился со мной в страстном обжигающем поцелуе. Прикусывая то одну, то другу губы, он целовал меня все более и более настойчиво. Его правая рука, придувающая меня за тали, все сильнее и сильнее прижимала меня к его телу. Вторая рука нежна гладила меня по спине, запуская свои пальцы в водопад волос. Отвечая на его поцелуй, я закинула свои руки ему на шею, врылась своей ладонью в его волосы. Вторая моя рука свободно гуляла по его сильным, и мускулистым плечам.
Переводя дыхание, мы ненадолго отстранялись друг от друга, но через несколько мгновений вновь сливались в поцелуе. Пока окончательно не устав, мы не расцепили свои объятия.
Наше дыхание, в такт друг друга, сбивчиво поднимало и опускало наши тела. Я находилась в некой прострации, когда почувствовала на своей талии руку, а на шее, со спину, горячее и учащенное дыхание.
Откинув голову ему на плечо, я устремила свой взгляд на небо.
— Ада. — позвал Дэймон — Можно тебя спросить?
— Конечно. — пожала я плечами.
— Как думаешь, из нас получится хорошая пара? — его вопрос протрезвил меня настолько резко, как если бы меня закинули в чан с ледяной водой.
Я обернулась, на сколько это было возможно, и посмотрела на него.
— Ты предлагаешь мне тать твоей девушкой? — вопросом на вопрос ответила я.
— Да. — кивнул он — Я бы очень хотел, чтобы ты была моей девушкой.