Артефаки. Часть 2 (СИ) - Вернер Анастасия. Страница 40

Это упал Джейсон Уэльс.

Глава 8

Глава 8

На раздумья особо не было времени, я моментально поскакала вниз по лестнице — и, конечно же, пролила немного содержимого бокала на себя. Замерла. Уставилась на мокрое пятно. Выругалась, вспомнив цену платья. Хотела уже бежать к официантам, выпрашивать салфетку, но тут же опомнилась — Джейсон Уэльс.

— Что случилось? Вам плохо? Мне позвать кого-нибудь? Вашего ассистента? Скорую… вызвать? — закидывала его вопросами, пока топала каблуками по кованым ступеням.

Медиамагнат уже поднимался на ноги, цепляясь за перила лестницы и подтягивая себя вверх. Судя по кровоточащей ране на голове, во время падения он всё же неслабо приложился о жёсткие ступени. Его костюм не был предназначен для таких экстремальных условий, плечевой шов предательски разошёлся. К этому моменту я дотопала до мужчины, но моя помощь уже не требовалась — он встал сам.

— Вы в порядке? — спросила единственное, что пришло в голову — и это был самый тупой вопрос.

— Возвращайся обратно, — огрызнулся на меня мистер Уэльс.

— Я просто хочу помочь, — постаралась сгладить его недовольство.

— Мне не нужна помощь.

Он соврал.

Стоило ему отпустить перила в попытке просто разгладить пиджак, как выдержка медиамагнату изменила, он покачнулся и едва не упал.

— Давайте я позову кого-нибудь? — предложила с искренним беспокойством — мне совершенно не нравилось его состояние, особенно стекающая по виску дорожка крови.

— Просто. Возвращайся. Обратно. — Он не орал, но процедил это таким тоном, что мне показалось — не только наорал, но и сбросил с лестницы за приставучесть.

— Вы же сами не подниметесь, вам помощь нужна.

— Я и не собираюсь подниматься.

Мужчина резко отдёрнул руки от перил, сделал шаг в сторону двери подсобного помещения и… потерял сознание. Я стояла напротив него, считая, что если что — смогу стать опорой. Но в моей голове это выглядело как «подержу за руку, пока мистер Уэльс будет подниматься», а не «поддержу своим телом, пока мистер Уэльс будет падать». Он успел разве что руки вперёд выставить, в надежде схватиться за меня. Увидев его закатывающиеся глаза, я моментально кинулась вперёд, в итоге приняв на себя груз весом в восемьдесят килограммов, если не больше.

Я, конечно, постаралась его удержать, но безвольное тело было настолько тяжёлым, что тут же заставило потерять равновесие и завалиться на спину. Батут в виде меня помог Джейсону Уэльсу не впечататься лицом в пол — всего лишь мне в грудь, — а я болезненно приложилась затылком.

По холодному полу покатился опрокинутый стакан, жидкость вырвалась из заточения с радостным плеском.

— ЗА ЧТО МНЕ ВСЁ ЭТО?! — горестно взвыла я, даже не предпринимая попытки пошевелиться.

— А… м…

Джейсон Уэльс очнулся быстро — не прошло и минуты. Открыл глаза, уставился на мою грудь, попытался осознать, что случилось, но не преуспел (видимо, засмотрелся).

— И часто вы так падаете? — холодно осведомилась я, с трудом добирая воздуха под тяжестью мужского тела.

— Я… я прошу прощения, — с трудом выдавил мужчина. Со своей позиции я внезапно разглядела, что у мужчины опустился кончик рта.

— У вас инсульт! — испуганно вскричала, едва не начав трепыхаться бабочкой, пытаясь вырваться из капкана.

— Нет, — отрезал мужчина и откатился в сторону, бесповоротно замарав свой лощёный костюм. И, по-моему, вляпавшись в лужу водки.

— Нет? — тупо повторила, удивлённо глядя на лежащего медиамагната — он не спешил подниматься на ноги.

— Нет.

— Почему нет?

— А почему да?

— А почему нет?! У вас одна половина лица парализована.

— Кто сказал?! — возмутился Джейсон Уэльс и поиграл лицевыми мышцами, доказывая — ошиблась.

— Что с вами тогда?

— А ты чего такая любопытная?

— А вы чего такой козёл?! — не выдержала и рявкнула на него, тут же внутренне раскаявшись.

— Справедливо, — не обиделся мужчина. — Судя по всему, у меня сломался артефакт. Ты мне его починишь, — сообщил он.

Я восхитилась.

— Щас только носки постираю, у меня стиралка в сумочке, о, и да, как удачно, платформа для создания артефактов тоже там завалялась!

Мы продолжали лежать на полу. Мистер Уэльс смотрел в потолок. Я тоже.

— Ты же Берлингер, — напомнил он мне (не потолок, конечно, а медимагнат, совсем потерявший остатки совести).

— Берлингер и Бог — не однокоренные слова.

— Если ты мне не поможешь, я не смогу двигаться.

— А вы двигаетесь за счёт артефакта? Что это за артефакт такой?! — Я повернула голову и с ещё большим возмущением отыгралась за всё: — О, то есть теперь вы вспомнили, что я дочь Руперта Берлингера! А как, значит, хотя бы на три буквы не посылать при толпе народа — так это трудно было! Супер! Теперь-то я вам нужна! Теперь я вдруг могу артефакты делать, но помочь мне вы даже не предложили!

— Хочешь, я тебе помогу? — предложил мистер Уэльс нейтральным тоном.

— Вы прямо дипломат, — выдавила из себя остатки желчи и затихла.

— Кажется, я… м-м-м… тут мокро.

— Это я водку разлила, — поспешила успокоить.

— Ты пьёшь?

— Вы упали на меня раньше, чем я успела выпить.

— А твой отец знает, что ты злоупотребляешь алкоголем? — строго спросил у меня медиамагнат, осуждающе глядя со своей стороны пола.

— Вы нормальный? Мне двадцать. И я не злоупотребляю. И мой отец не против. И вообще, давайте вставать!

— Я не могу.

Мне пришлось приподняться на локтях, чтобы лучше разглядеть мужчину. Внешне не было никаких причин для беспокойства, если не считать небольшое рассечение на голове. Но мистер Уэльс лежал, словно безвольная кукла, и только его пальцы впились в штанину, будто он, утопая, держался за спасательный круг.

— Что у вас за артефакт? — начала допытываться.

Мужчина закашлялся, возникла тяжёлая пауза.

— На груди, — выдавил он.

Я встала на колени и, совершенно не жалея дорогущее платье, подползла ближе, зашерстила руками по шее Джейсона Уэльса, выискивая цепочку, потянула на себя и извлекла… артефакт.

— Именно его я и видела, — кивнула удовлетворённо. — Эта монета была на вас на вечеринке, когда вы вождём притворялись.

— Я не притворялся, — оскорбился «вождь».

— Его сделал мой отец?

Джейсон Уэльс не смог приподнять голову, чтобы лучше меня рассмотреть, поэтому просто скосил взгляд, став похожим на эпилептика.

— Сможешь починить?

Я поразилась собственной выдержке — крутила в руках монету-артефакт, а пальцы даже не тряслись, хотя внутри меня охватил бешеный мандраж. Из-за чего конкретно — трудно было определить, но смотреть на изящно выгравированную «В» становилось всё сложнее.

— Плетение уже в артефакте, я при всём желании его не извлеку.

— Как это? Твой отец регулярно его обновляет именно так.

Мой взгляд наверняка выдал меня с потрохами: «В смысле?! Так разве можно?!»

— У меня нет нужных инструментов, — хмуро выдавила я, не выпуская монету из рук и делая вид, что слова мужчины вовсе не удивили.

— Попробуй без них, — на полном серьёзе предложил медиамагнат.

— Вы плохо разбираетесь в магии.

— Вообще не разбираюсь, но зато разбираюсь в людях.

— Я вызову скорую, — приняла решение.

— Стой! — Джейсон Уэльс вновь закашлялся. — Стой… не надо скорую.

— Ну началось…

— Твой отец, Эрин, что-нибудь придумал бы в эту минуту, — с очевидным осуждением заметил он.

— О, вспомнили моё имя? — не дала себя смутить.

— Никогда и не забывал.

— Да? Как-то не верится.

— Я видел тебя на Битве стажёров. Ты дочь своего отца. Почини артефакт, Эрин.

Я упрямо полезла в клатч, извлекла видеофон и, не обращая внимания на недовольные ругательства медиамагната, позвонила в службу спасения. Какой у здания адрес не имела ни малейшего понятия, поэтому позволила диспетчеру отследить «по номеру устройства, с которого произведён вызов». Пришлось к тому же уточнить, что я не местная, после чего меня вынудили отвечать на вопросы о гражданстве пострадавшего. Мда.