Свести с ума дракона (СИ) - Росбури Анастасия. Страница 15

Он настолько засмотрелся, что его едва не прищемило скользнувшей на свое место стеной. Замок тихо щелкнул. Свет померк.

Розалин испуганно всхлипнула, отшатнулась назад и врезалась лопатками в его живот.

Филип с трудом сдержал себя, чтобы не оттолкнуть ее. Рыжие волосы защекотали шею. В нос ворвался сладкий запах девичьей кожи, напоминающий смесь ароматов меда и садовой розы.

Жар прокатился по венам, кровь гулко пульсировала в голове и внизу живота. Дыхание застряло в горле, и губы плотно сжались.

Филип медленно вдохнул, заставляя себя расслабиться и не думать о соблазнительной герцогской дочке перед собой. Он шагнул в сторону, обходя застывшую каменным изваянием Розалин.

Она мгновенно схватила его ладонь, крепко сжимая. Филип не удержался и зашипел от боли. Розалин нащупала бинты, извинилась и переместила пальцы на его запястье. Ее пальцы обжигали, отвлекая от всего на свете.

Филип заставил себя двигаться. Нужно было срочно оказаться где-нибудь, где между ними будет достаточно расстояния, чтобы не чувствовать ее дурманящего сладкого аромата.

— Здесь поворот, осторожно. За ним будут ступеньки вверх, — предупредил он, сворачивая к библиотеке.

— Как ты вообще что-то видишь? — возмущенно пробубнила Розалин, плотно прижимаясь к его боку. — Еще и в этих темных очках.

Ее тело было таким горячим и мягким. Филип больно укусил собственную щеку, чтобы успокоиться.

— Я привык к полумраку, — он сделал широкий шаг вперед, чтобы заставить ее выпустить его предплечье. — Очки мне не мешают.

Розалин отстранилась, сдвигаясь чуть назад, но все еще продолжала крепко сжимать его запястье.

— Почти пришли.

— Хорошо. Давно ты живешь в этой пещере?

— Достаточно, — не стал вдаваться в подробности Филип и остановился у каменной двери. — Закрой глаза, чтобы не ослепнуть. Там светло.

Он толкнул каменную плиту, сдвигая в сторону. Здесь никаких замков не было, поэтому она легко скользнула по желобам, открывая проход в библиотеку.

Филип завел зажмурившуюся Розалин внутрь и забрал свое запястье из ее пальцев.

Она тут же подняла кулачки к глазам и ожесточенно потерла их, пытаясь привыкнуть к свету. Поморгав несколько раз, она повернулась и в шоке распахнула рот. Ее глаза лихорадочно забегали от одной полки к другой, силясь поверить увиденному. Что ж, такого здесь она явно не ожидала найти.

— Да здесь книг больше, чем в королевской библиотеке в столице, — ошарашенно прошептала Розалин и, как зачарованная, побрела между шкафов. — Они же под четыре метра каждая! — она закинула голову, пытаясь рассмотреть верхние полки. — И все забиты. Даже на полу лежат.

Розалин присела рядом со стопкой книг, сложенной рядом с одним из шкафов. Подняв верхнюю, она пролистала страницы. Нахмурившись, она подняла следующую и проделала то же самое.

— Ничего не понимаю. Какой-то странный язык, — Розалин смешно насупила нос в явном недовольстве и пошла дальше.

Филип медленно шел за ней следом, любуясь ее искренним восхищением. Отвечать на ее вопросы, которые она тихо бубнила себе под нос, он даже не пытался. Он просто не смог бы объяснить ей всего. Это было слишком опасно.

Розалин по-хозяйски обошла книжную секцию и вышла к читальной зоне. Окинув взглядом круглый стол и несколько глубоких кресел вокруг него, она развернулась, и вдруг ее лицо вытянулось от изумления.

— Это телескоп?

Филип обернулся и, едва сдержав улыбку, кивнул. Розалин закрыла рот и с мольбой уставилась на него.

— Можно?

Он радушно отошел в сторону, не возражая.

Она едва ли не вприпрыжку подбежала к телескопу, длинный тубус которого скрывался в круглом отверстии в скале и выходил наружу. Встав на цыпочки, она попыталась дотянуться до окуляра, но роста не хватило.

Филип подошел к ней и, открыв нижнюю полку шкафа рядом, достал ступеньку. Поставив ее у телескопа, он поднял глаза и поймал ее смущенный взгляд. Розалин тихо прошептала: «спасибо». Ее щеки густо покраснели, и она поспешила заняться рассматриванием звезд.

Филип не сдержал улыбки. Все-таки эта герцогская дочка оказалась не такой уж и бесстыдной, как ему показалось вначале. Похоже, как бы свободно она ни чувствовала себя рядом с ним, но смущение было знакомо и ей. То, как мило краснели ее щечки, заставляло кровь кипеть, и требовалась вся его выдержка, чтобы оставаться спокойным рядом с этой рыжей егозой.

Филип оставил ее у телескопа и уселся в одно из кресел вокруг стола, не в силах оторвать глаз от восторженно улыбающейся Розалин. Она была очень красивая, особенно сейчас, когда не пыталась с ним заигрывать, одаривая излишне широкими улыбками. Роскошные светло-рыжие волосы были собраны в высокую прическу, обнажая необыкновенно нежную молочно-белую кожу шеи и плеч.

Платье на этот раз оказалось не закрытым, как во все предыдущие дни. Сквозь прозрачную ткань с едва заметным кружевом без труда можно было разглядеть ровную осанку породистой аристократки. Грудь соблазнительными холмиками проглядывала сквозь кружева на лифе.

Филип закрыл глаза, заставляя себя выдохнуть и расслабиться. Он не мог позволить себе надеяться. Он не мог снова совершить ту же ошибку. Такую красавицу, как Розалин, никогда не привлечет кто-то такой ущербный, как он. Несколько лет назад Филип опрометчиво решил, что у него появился шанс на спасение, но ту девушку интересовал не он сам, а только способ выбраться из драконьего логова. Другие же даже не смотрели на него.

Розалин провела не меньше часа, разглядывая звездное небо. Периодически она восхищенно ахала, меняла фокусное расстояние, двигала ручки и снова приникала к окуляру.

Наконец, налюбовавшись вдоволь, она скрылась среди книжных полок. Вышла оттуда Розалин только спустя еще полчаса и устало опустилась в кресло напротив Филипа. В ее руках была толстая книга.

— Здесь добрая половина книг написана на странном языке. В тех же, что я смогла прочитать, говорится о какой-то магии, — она покачала находкой и подняла задумчивые светло-карие глаза, — Ты знаешь?

— О чем?

— О том, что магия — это наука? Я всегда считала, что это сказки. Как и драконы, — едва слышно добавила она себе под нос.

— Магия — это не сказки, — улыбнулся Филип и протянул руку, прося передать ему книгу. Розалин вложила в его ладонь справочник по магии света. — Магия — это действительно наука. Ей обучают в Салерновской Академии.

— Погоди, но там же учат травников и лекарей.

— Не только, — покачал головой Филип и поднял палец вверх, указывая на светильники над головой, — Это магия света.

Розалин вскинула голову. Ее рот снова открылся в изумлении. Похоже, до этого на потолок она не смотрела.

— Откуда ты это знаешь? Ты маг? — Розалин опустила голову и с подозрением уставилась на него.

— Если бы я был магом, разве стал бы сидеть взаперти?

— Да, глупый вопрос, — она смутилась, ее щеки мило покраснели. — Как думаешь, зачем этой ящерице библиотека? Он же сюда не поместится.

— Кто знает… — Филип пожал плечами, с трудом сдерживая улыбку.

— Может, здесь раньше маг какой-нибудь жил? Вон, телескоп даже есть.

— Я заметил, что ты умеешь им пользоваться.

— Да, — широко улыбнулась Розалин, отвлекаясь от размышлений о предыдущем владельце библиотеки, — У меня дома тоже есть. Я вообще астрономию очень люблю. Знаю все созвездия нашего края. Еще видела карты неба, которые с востока Большой Земли привезли. Ты знал, что у нас с ними разные созвездия?

Филип покачал головой и был не в силах сдержать улыбку, когда Розалин принялась делиться своими открытиями. Она горячо расписывала, что чем ближе к Туманному океану, тем сильнее менялось положение звезд на ночном небе. Описывала созвездия, которым дали имена в Империи Небесной Реки, поэтому на языке долин они звучали забавно. Рассказывала, что моряки, которые ходили по Туманному океану должны были ориентироваться не на Глаз Снежного Барса, а на центральную звезду в Хвосте Павлина.

— Ты, получается, все время проводишь здесь? — вдруг сменила тему Розалин.