В поисках памяти (СИ) - "Элсэртис". Страница 30
Со стороны золотых волков донеслось довольное повизгивание. Оба зверя, взлохмаченные, как медведи после купания, принялись носиться по кругу, продолжая свою затейливую игру. Элмио с интересом стал наблюдать за ними, уже совсем не веря, что поначалу испугался этих прекрасных и миролюбивых животных.
В порядок ездовые волки привели себя достаточно быстро. Их яркая и густая шерсть всего за несколько минут вернула свой привычный блеск. Еще немного — и оба обсохнут окончательно.
— ‹‹‹Конечно, с их-то резвостью›››, — думал Элмио, переминаясь с ноги на ногу от холода. Это ему придется ходить в мокром костюме еще полдня, если не представится возможность переодеться. Куда уж золотым волкам до подобных проблем.
Заметив, как у юноши от мелкой дрожи начали стучать зубы, Клэйрохс прошелся скептическим взглядом по его вымокшей рубашке и сделал короткий жест, похожий на бросок. Краем глаза Элмио увидел только, как в руке капитана воинов совета мелькнул маленький сгусток высокой плазмы.
Стремительный порыв теплого вращающегося ветра обрушился на плечи и грудь юноши свистящим воздушным напором, а затем охватил все тело целиком. Потоки воздуха перехватили дыхание и заставили плотно зажмурить веки. Правда, уже через несколько мгновений спонтанный ветер неожиданно стих.
Элмио остался стоять на том же месте, весь взъерошенный и с выражением полного непонимания на лице. Ошарашенно моргнув, он пощупал свою одежду — та была абсолютно сухой.
— Вот это круто… — пробормотал он с некоторым восхищением. — Значит, высокую плазму можно и таким образом использовать?
— Это примитивная магия, — махнул рукой Клэйрохс, — Она не требует больших усилий.
— А почему ты так же не высушишь свой плащ?
— Не вижу смысла. Все высохнет меньше, чем за минуту. Одежда воинов совета — это не просто отличающийся внешним видом наряд.
— Да? А что же с ней не так? — Элмио бросил беглый взгляд на его плащ. Редкие крупные капли ровными дорожками стекали с красной материи. Но все же тот даже не помялся и прямо на глазах принимал прежний опрятный вид.
— На все плащи истинных воинов наложены специальные письмена на силианглите, частично защищающие владельцев от внешних повреждений, — пояснил Клэйрохс и громко свистнул. Золотые волки тут же перестали носиться между деревьев, как ошалелые, и, довольно свесив языки, вернулись к своим временным владельцам. — Иными словами, — продолжил капитан, уже сидя верхом, — это магическая броня.
— Ого, звучит неплохо, — покосившись с легкой завистью на Клэйрохса, который запрыгивал в седло так же непринужденно, как и передвигался пешком, Элмио подождал, пока его зверь послушно присел на землю, и только после этого кое-как взобрался ему на спину. — Если твой плащ в самом деле настолько полезный, тогда это оправдывает такой нелепый вид.
— Да уж, это тебе не джинсы, — покачав головой, Клэйрохс откровенно расхохотался. — Сейчас у людей вкусы те еще. Особенно у тех, кто помоложе.
— А что у вас носят «те, кто помоложе»?
— Ты был в городе, видел.
— У вас там не поймешь, сколько кому лет, — Элмио пришлось перейти на крик, так как золотые волки сразу же стали набирать скорость, и теперь ветер относил слова. — Ни одного действительно молодого лица в Хайлеросе я не встретил. Хотя, ты вон вообще сказал, что тебе сто двадцать семь… Поэтому, кто вас знает, что в вашем понятии «молодость»?
— То же что и в вашем, — донесся в ответ уверенный голос капитана воинов совета. — В какой-то степени все духи бессмертны. Мы не можем состариться. Все достигают зрелого возраста и такими остаются. Из-за этого грани стираются. Умираем мы только в бою или от ран.
— Круто! Я бы от такого не отказался!
Встречный ветер снова трепал волосы, а деревья и кусты мелькали перед глазами. Лес изрядно поредел. Впереди обнаружилась приличная тропа, поэтому волки неслись вперед вовсю прыть. Продолжать разговор становилось все труднее.
— А почему я не видел детей? — Элмио казалось, что слова не успевают сорваться у него с губ, как воздушным потоком их уносит прочь. Он снова вцепился в седло обеими руками и почти прижался к пушистой волчьей шее щекой.
— Ты не видел их, потому что такого количества детей, как в вашем мире, у нас просто нет, — голос Клэйрохса доносился гораздо отчетливее, оттого что его волк бежал впереди. Уже совершенно сухой красный плащ красиво развевался позади его спины, бросая тень на блестящую золотую шерсть волка. — В отличие от человечества, жителей Империи Духов не так много. На все тонкое измерение нас всего-то около двадцати пяти миллионов.
Элмио хотел было продолжить расспросы, но из-за бешенной скорости передумал. Вместо этого он лишь еще раз вспомнил Хайлерос и все удивительные вещи, которые он там увидел: огромные деревья с хижинами на массивных ветвях; навесные мосты, переплетающиеся в целые многоярусные улицы; причудливые костюмы местных жителей, их необычные манеры, волосы и лица… Тоска снова закралась к Элмио в душу. Скоро их поездка подойдет к концу, и весь этот удивительный мир, вместе со всеми его обитателями, золотыми волками и изящными красными плащами он вряд ли когда-нибудь еще увидит. Даже не то, что не увидит — никогда больше не вспомнит об их существовании.
Грусть и желание, наконец, обрести себя и свою память, начали бороться у Элмио внутри. Правда, толку от этих переживаний не было никакого, ведь от него самого ровным счетом ничего не зависело. Да и не знал Элмио, что именно он так старается вспомнить… В итоге только голова разболелась.
Наконец, впереди показался Вастиорек — небольшой городишко, окруженный массивным частоколом. Он стоял у самой окраины леса и казался далеко не таким величественными и необычным, как Хайлерос. Впрочем, осматривая его потемневшую от времени почти трехметровую ограду, собранную из тяжелых необтесанных бревен, Элмио решил не делать поспешных выводов. Он уже успел заметить, что первое впечатление от внешнего облика города может оказаться обманчивым. Правда, в этот раз оно не подвело. Вастиорек, что внутри, что снаружи, всем своим видом напоминал, скорее, большую деревню, чем город. В нем не было ничего необычного: ни загадочных синих шатров на земле, ни высоченных деревьев с постройками на ветвях. Только каменные двухэтажные домики с крышами из серой черепицы и узенькие дорожки, кое-где вымощенные камнем.
У ворот стояли двое мужчин в синих плащах с идеальной осанкой и выражением скуки на лицах. Они поприветствовали подъезжающего капитана воинов совета поклонами и, не двинувшись с места, продолжили строгим взором изучать лес.
— ‹‹‹Городские стражники›››, — покосившись на мужчин, подумал Элмио.
Вскоре после Клэйрохса он тоже слез со своего золотого волка и отдал поводья высокой темнокожей девушке с длинными черными волосами. Похоже, это была конферу. Клэйрохс бросил ей пару монет, а она увела волков в здание, напоминающее конюшню.
— ‹‹‹Должно быть, это волчарня›››, — про себя улыбнувшись, догадался Элмио. Никакого другого слова, как могло бы называться стоило для волков, ему не приходило на ум.
Только они ступили за ворота, как Клэйрохс сразу же решил заняться делом и быстрым шагом направился вглубь городка. Элмио едва успевал за ним. После быстрой езды у него опять появились проблемы с равновесием, да и к тому же, его не очень радовала сама перспектива так торопиться. В прошлый раз, когда они отправились опознавать энергетическую воровку, из-за того, что Клэйрохс «сам не зная как, что-то упустил», для Элмио все закончилось весьма неприятным отравлением. Повезло еще, что он отделался только лихорадкой и крепким сном. Тем не менее, как сказать капитану воинов совета, что у него есть кое-какие сомнения насчет предстоящей встречи с энергетической воровкой, Элмио просто не знал.
В итоге, чтобы отвлечься от пустых волнений, он начал разглядывать прогуливающихся по улицам духов. Народу здесь было намного меньше, чем в Хайлеросе, и местные жители выглядели несколько проще. Кроме того, среди иланров с их выделяющимися фиолетовыми волосами, темнокожих конферу, рыжеволосых бородачей увигелис и изредка встречающихся коверилов, здесь совсем не было видно хрупких фигурок силотис. Впрочем, этому, как раз, Элмио не удивился. Они и в своем-то городе встречались далеко не везде.