Не смотри (ЛП) - Айви Александра. Страница 55
— Черт. — Он указал на другую сторону улицы. — Там раньше находился винный магазин.
— Да. Он закрылся много лет назад.
— Восемнадцать.
Она удивленно посмотрела на него.
— Ты знал владельцев?
— Нет, но они закрыли магазин и переехали из Пайка через несколько месяцев после того, как моего отца подстрелили посреди этой улицы.
— О. — Линн посмотрела в сторону улицы, прижав руку к груди. — Это случилось здесь?
Кир кивнул.
— Владелец… — Он заставил себя вспомнить ночь, которая разрушила жизнь его отца. Это оказалось нелегко. Не после восемнадцати лет попыток отгородиться от этого воспоминания. — Кажется, его имя было Гордон. В общем, он позвонил в офис и сказал, что видел человека, бродящего по парковке. Он подозревал, что тот продает наркотики.
— Твой отец приехал проверить?
— Да. — Во рту у Кира странно пересохло. — Он зашел в магазин, чтобы поговорить с Гордоном, а когда вышел, увидел подозреваемого в этом переулке. Он переходил улицу, когда торговец выхватил пистолет. Через несколько секунд торговец был мертв, а мой отец лежал на улице с пулей в голове.
Он произнес эти слова отрывистым тоном, борясь с образом своего отца, лежащего на темной улице в крови, льющейся из его разбитого черепа.
— А владелец винного магазина винил себя?
— Думаю, да. — Кир смутно помнил, как в больницу приходил седовласый мужчина, и со слезами на глазах стоял рядом с кроватью Рудольфа. — Он собрал вещи и уехал через несколько месяцев.
Линн обхватила себя руками.
— Я помню, когда это случилось, но не знала, что это произошло здесь. Мне жаль.
Одно мучительное мгновение Кир не мог отвести взгляд от того места на улице, где чуть не погиб его отец. Затем, покачав головой, он повернулся обратно к переулку.
— Это не может быть совпадением.
— Что именно?
Он указал в сторону мусорного контейнера.
— Тело Риты оставили здесь.
— Хочешь сказать, что она решила прийти в это место, потому что знала, что здесь ранили твоего отца?
— Нет. — Невозможно поверить, что Рита ушла с кладбища и направилась в кафе, а не вернулась к себе домой, как собиралась сделать. Тем не менее, другого объяснения не находилось. До сих пор. — Я не думаю, что Рита вообще сюда приходила. Только когда она уже была мертва.
Линн изогнула брови.
— Убийца привез ее сюда?
— Он мог сбить ее, когда она выходила с кладбища, а затем погрузить в свой автомобиль. — Кир пожал плечами. — Рита весила едва ли пятьдесят килограмм. Запихнуть ее за мусорный контейнер не составило бы труда.
— В этом есть смысл. — Линн выглядела плохо, несмотря на то, что прилагала видимые усилия, чтобы сохранить контроль над своими эмоциями. — Зачем ему ехать в город и сбивать на глазах у толпы людей, если он мог убить ее в более уединенном месте?
— Верно. Затем он привез ее сюда, чтобы выбросить тело. — Он обвел рукой пустую улицу. — Если бы он припарковался на этой улице, я сомневаюсь, что кто-нибудь заметил бы его машину. Что еще важнее, я не могу представить, что здесь есть работающие камеры. Зачем охранять пустое здание?
— Боже. — Линн вздрогнула. — Это так ужасно.
Кир подвинулся, чтобы обхватить плечи Линн.
— Давай вернемся в дом моего отца.
Она с готовностью последовала за ним к грузовику. Кир подозревал, что ей не терпелось уехать подальше от того места, где совсем недавно нашли искалеченное тело Риты. Он не винил ее. Это слишком жуткий конец для бедной женщины.
— У тебя есть конкретная причина, по которой ты хочешь поехать к отцу? — спросила Линн, садясь за руль.
Он присоединился к ней в грузовике.
— Есть несколько старых бумаг, которые я хочу просмотреть.
— Хорошо. — Она выехала с парковки. — Давай заедем и заберем Кинга. Он как раз созрел для ужина.
***
Дорогой Рудольф,
Наше время вместе подходит к концу, старый друг.
Так долго я полагался на тебя как на свою опору. Ты спас меня из глубин ада. И хотя меня снова затянуло в огненную яму, я никогда не винил тебя. Ты даже помог мне побороть жажду крови после того, как я покончил с криками.
Я полагаю, не стоило слишком надеяться, что этот голод останется похороненным. Он слишком свиреп. Слишком всепоглощающий. И я устал от борьбы.
Почему бы мне не выпустить своих демонов, чтобы они пировали на моих врагах?
И все равно ты оставался рядом.
Я должен был поделиться с кем-то своими темными секретами. Кого еще я мог выбрать, кроме тебя? Человека, который научил меня понимать, что такое мужество.
Но всему хорошему приходит конец. Ты не только не вмешался в мою месть, но и сопровождал меня до конца. Я приберег твоего драгоценного ветеринара напоследок. Не потому, что ее смерть должна ранить тебя, а потому, что она оказалась таким разочарованием.
Остальные были жестоки по своей эгоистичной природе. Как змеи, пробирающиеся сквозь тьму, заражая мир своим ядом.
Линн. . Она милая заботливая женщина. Та, кто несет только доброту в мире, где всем на все наплевать. Потом она доказала, что она такая же ущербная, как и другие. Она доказала, что недостойна моего восхищения.
И это оказалось больнее, чем раны, нанесенные всеми остальными.
Она должна быть наказана. И, если честно, я получаю неожиданное удовольствие, наблюдая, как она дергается. Она чувствует меня. Она знает, что я рядом, но не видит меня.
Я наслаждался ее страхом и жалею, что у меня не хватает терпения продолжать игру.
Я снова невидим. Пока не нанесу удар.
Алая кровь окрашивает чистый белый снег. Жизнь перетекает из теплой в застывшую. Не смотри. Боль ушла.
Глава 24
Через полчаса Линн входила в старый дом Рудольфа вместе с резвящимся Кингом на буксире. Она накормила его и выгуляла вокруг квартала, несмотря на мороз. И хотя пес охотно побегал бы еще, она не хотела рисковать его лапами на скользком льду. Завтра она отвезет его в офис, и тогда в перерывах между приемами сможет уделить ему необходимое внимание.
Линн сняла пальто и сапоги на кухне, затем насыпала в большую миску собачий корм и отправилась на поиски Кира.
Она нашла его в задней спальне, которая при жизни Рудольфа служила кабинетом. Там стояли старый письменный стол и пара кресел, а также собачья лежанка, которую старик так и не успел выбросить. А в дальнем углу находился стеклянный ящик, в котором хранились его дорогие рыболовные удочки. В данный момент кабинет был заполнен картонными коробками, которые Кир перекладывал из одной кучи в другую.
— Коробка где-то здесь, — пробормотал он, когда она вошла в комнату. — Мне следовало бы пометить, что положил внутрь, но я…
— Кир, — прервала она его, схватив за руку.
Он бросил на нее изумленный взгляд.
— Что?
Она решительно взяла его за руку и вывела из кабинета в небольшую гостиную. Затем, остановившись рядом с кожаным диваном, надавила ему на плечи.
— Садись.
— Но…
Линн надавила сильнее.
— Сейчас.
Кир опустился на потертые подушки, выражение его лица выражало нетерпение.
— Что случилось?
Она стояла над ним, положив руки на бедра.
— Тебе нужно сделать перерыв.
— Я не могу. Пока убийца на свободе.
— И мы здесь вместе, за запертыми дверями и Кингом на страже. — Как по команде, в комнату галопом вбежал большой пес, высунув язык, чтобы капнуть слюной на ковер.
Кир вскинул бровь.
— Что ты предлагаешь?
— Сначала ужин.
— Хорошо. — Он начал подниматься с дивана. — Я могу…
Она снова надавила на его плечи.
— Сядь и позволь мне позаботиться об этом.
Он опустился обратно.
— Я не дошел до продуктового магазина. Там не из чего выбирать.
— Я справлюсь. — Линн ткнула пальцем ему в лицо. — Ты останешься здесь.
Его губы дернулись.
— Да, мэм.
Она повернулась к собаке.
— Присмотри за ним, — приказала Линн. Кинг залаял, затем легким прыжком оказался на диване рядом с Киром.