Шелк и пар (ЛП) - Макмастер Бек. Страница 47

Мина споткнулась и оперлась на него, поморщившись, когда ладонь задела ткань пальто. Из горла герцогини вырвался какой-то животный стон боли, и Бэрронс замер.

— Ты же сказала, что не ранена. — Судя по голосу, он разозлился еще больше, однако руки, что взяли Мину за подбородок и повернули голову, действовали бережно. Столько силы… и такой контроль. — Где?

— Он подстрелил моего заложника каким-то устройством, что пропускало ток. А я в тот момент держала нож. — Мина показала руку.

Прохладные пальцы осторожно обхватили ладонь.

— Я чую кровь. — Напряженные, четко произнесенные слова заставили Мину содрогнуться. Она тоже чуяла кровь.

Бэрронс всегда казался таким очаровательным, светским, предельно собранным мужчиной — а под маской все это время крылась тьма. Даже немного приятно выяснить. Мина сама скрывала эту часть натуры, собственный необузданный голод, что и сейчас беспокойно заворочался внутри, разгоняя кровь по венам. Повисло тяжелое молчание, словно Бэрронс почуял этот отклик. Оба слишком хорошо знали последствия срыва.

Поддавшись чарующему зову, Мина невольно подалась навстречу; ее веки отяжелели, зубы заныли, горло внезапно пересохло от жажды. Бэрронс держался совершенно неподвижно, словно предупреждал не совершать глупостей, однако герцогиня чувствовала, как напряжено его тело, как он сам сосредоточен на Мине — до такой степени, что вовсе позабыл об окружающем мире. А она чувствовала лишь голод. Видела лишь движение мышц мощной шеи Лео, когда тот сглотнул, пульсирующую вену под его кожей.

Он хотел этого. Она этого хотела.

Прохладный ветерок коснулся обнаженной кожи герцогини, немного отрезвив и слегка убавив красноту, что застилала взор. Боже правый, да что она такое творит?

— Просто царапина, — пробормотала Мина, высвобождая ладони из рук Лео. Почему-то снова не хватало воздуха, прямо как тогда, когда она ударилась об землю. Внутри все свело. Она едва не вкусила кровь Бэрронса. Жар прилил к щекам герцогини. — Нет времени отвлекаться по пустякам. Сюда пронесли какие-то механизмы, ходячие бомбы. — Она указала на застывшего солдатика и валяющийся на земле пульт. — Есть еще один человек с таким же устройством. Они собирались атаковать Логово.

И вновь Бэрронс внимательно всмотрелся в ее глаза.

— И ты решила их остановить?

Впервые за долгие годы Мина не смогла выдержать прямой взгляд мужчины и отвернулась.

— Считай это моим благим делом на сегодняшний день, но если не поторопимся и не перехватим ублюдка, все пропадет втуне.

Это вернуло Бэрронса к действительности.

— Куда именно пошел второй оператор?

— Туда, — указала Мина.

— За мной.

Герцогиня прихватила трофейный пульт — мало ли, вдруг кто-то наткнется и нечаянно активирует устройство. Бэрронс безжалостно несся вперед, нырял и кружил по улицам и переулкам. Мина едва за ним поспевала. Судя по блеску почерневших глаз, голод еще не отпустил Лео. Она и сама до сих пор видела мир в черно-белых тонах. Ни один из них не обладал врожденным чутьем жителя трущоб и не мог уверенно здесь ориентироваться, зато теперь Мина уловила след оператора — резкую вонь химикатов. Как бы далеко ни убежал ублюдок, хищнический инстинкт герцогини поможет его выследить.

— Смотри, — прошептала Мина, когда они с Бэрронсом притормозили и выглянули из-за угла.

Впереди высилось Логово. Сквозь ведущую во двор арку можно было рассмотреть несколько собравшихся там уличных девок. В их сторону, прячась в тени стен, уверенно шагал механический солдатик.

— Где оператор? — Ублюдок словно испарился.

Лео с пистолетом в руке обшаривал взглядом крыши:

— Проклятье. Не вижу его.

— Ты хорошо стреляешь? Сможешь попасть в устройство?

Их взгляды встретились, и Мина ощутила то же чувство товарищества, что возникло между ними в Венецианских садах.

— Да.

— Времени искать оператора нет, — сказала она, повернувшись к Логову. — По моим прикидкам, радиус поражения не должен превышать сорока футов. Я чую запах нитроглицерина, и судя по размерам солдатика, в нем не столько взрывчатой смеси Нобеля, чтобы зацепило Логово. Стреляй.

— Ты спятила?

— У нас нет выбора, — рявкнула Мина.

Бэрронс еще секунду поколебался, но затем кивнул, вышел из-за угла и встал на позицию.

Пистолетный выстрел эхом прокатился по улице — и ему практически мгновенно отозвался рев взрыва. Вспыхнуло зарево, стена рядом с Миной затряслась, земля под ногами содрогнулась.

Бэрронс упал на колени, прикрывая лицо рукой. Его омыла волна оранжевого света, а сила взрывной волны опрокинула навзничь, растрепывая волосы. Осколки стекла и мусора изрешетили рукав Лео, и воздух наполнился ароматом крови — а потом ветер внезапно пропал, и лишь отблески пламени, танцующие на суровом лице Бэрронса, напоминали о произошедшем.

У Мины звенело в ушах. Она неверным шагом приблизилась к Лео, схватила его за руку и прокричала:

— Ты в порядке?

Мрачно кивнув, он посмотрел на разверзшийся перед ними хаос. Кровь стекала по лицу Бэрронса, сочась из рассеченной брови. Мина осторожно коснулась ранки, но Лео поднял глаза и отмахнулся от ее руки.

Взрыв снес половину улицы и несколько домов. Если бы Мина постаралась, то различила бы сквозь звон в ушах испуганные крики. Дюжины женщин и детей высыпали из Логова и теперь глазели на зияющую яму.

— Что-то ты промахнулась в своих расчетах, — одними губами сказал Мине Бэрронс.

— Я тебе не ученый, — огрызнулась она и тут уловила краем глаза какое-то движение: человек бежал по крыше дома напротив. Мина указала на него; Бэрронс снова вскинул пистолет, прицелился и выстрелил.

Оператор сорвался с крыши, и тело с такой силой грохнулось на землю, что Мина почти услышала звук удара.

***

Из мрачной тьмы улиц материализовались тени. Блейд с топотом подбежал ближе. Лицо его искажал ужас, руки были сжаты в кулаки. Он увидел целое и невредимое Логово и даже пошатнулся от облегчения. Черные глаза оценили нанесенный бомбой урон. Мина маячила позади Бэрронса, прижимаясь к нему плечом.

— Все целы. Мы с герцогиней как раз патрулировали окрестности, когда наткнулись на операторов. — Мужчины обменялись рукопожатиями, и плечи Блейда наконец расслабились. Мина не сводила с Бэрронса глаз. Почему он солгал? Лео ответил на ее взгляд и с невозмутимым видом отвернулся. Затем принялся расписывать, как все произошло — правда, опуская некоторые детали, например, как именно Мина пришла на помощь.

— Я уж думал, Онор… — Блейд не смог договорить фразу.

— Этого и выжидал Мориоч. — Грохот артиллерии попритих, и Бэрронс глянул в сторону стены. — Похоже, враги решили временно отступить.

— Ублюдок. — Страх уступил место почти животной ярости, Блейда буквально перекосило. — Гребаный трус. — Он выхватил из-за пояса один из своих любимых кинжалов, что предпочитал носить без ножен. — Клянусь, если он тронет мою жену, я верну должок…

— Не об этом тебе сейчас надо волноваться, — вмешалась Мина, и все — в том числе и Бэрронс — дружно обратили внимание на нее. — Я узнала того, кто помогал двоим операторам в попытке подорвать Логово. Это один из твоих людей.

Тут и Бэрронса осенило, и он выругался.

— Хенли. До сих пор я не задумывался над этим, но Мина права. Он тогда попытался ее убить.

Выражение лица Блейда стало еще мрачнее — если это вообще было возможно.

— Где он?

— Отправился к праотцам, — ответил Бэрронс. — Я ему помог.

— Иными словами, Мориоч знает все сильные и слабые места в твоей обороне, — продолжила Мина.

— Он явно рассчитывал, что Хенли сотоварищи уничтожат Логово и тем самым нанесут удар в самое сердце трущоб. Случись так, — развил мысль Бэрронс, — мы бы дрогнули, а он обрушил бы на стену все силы.

— Нельзя рассчитывать, что Хенли — единственный шпион, проникший в ваши ряды, — подхватила Мина. — С чего вдруг герцог так резко свернул наступление? Ему явно доложили, что затея сорвалась.