Ген альфы - 2 (СИ) - Риз Лаванда. Страница 14

Я учуял приближение моей жены, издав одобрительный рык. Стая наблюдает в стороне. Они должны видеть, что она сольётся со мной во всех моих подобиях. Поднявшись во весь рост, я жду её приближения не в силах оторвать взгляда. Босая, с распущенными волосами, накинув на себя прозрачную накидку, которая не скрывает прелестей её фигуры, Джесс идёт не спеша, избегая резких движений. Ликаны терпеть не могут резких движений, яркого света и резких запахов. Меня радует, что моя жена не пахнет страхом, она его поборола. Подойдя вплотную смело смотрит в глаза зверя и …улыбается. Только Джесс может улыбаться при виде оборотня.

— Моё тело, моя душа и мои мысли принадлежат тебе, альфа. Я склоняюсь перед твоей силой, волей и желанием слиться в целое. Я принимаю тебя и прошу, чтобы и ты принял меня, — полна решимости произносит она.

Подхватываю её, приподнимаю на уровень бёдер и прижимаю к себе сильнее, заставляя её обвить меня руками и ногами. Я уже внутри неё, заполняю её собой, сливаюсь и …схожу с ума от любви. Даже будучи монстром, я люблю её всей душой. Поэтому мои движения такие бережные. Я не способен навредить этой женщине. Если бы только не эта необходимость поставить метку.

«Джесс. …Навеки связаны. …Навеки моя» — она слышит мои мысли, потому что я смотрю ей прямо в глаза. И в момент, когда её оросило моё семя, разорвав накидку, я вонзил зубы зверя в её плечо. Учуяв запах крови обращённые ликаны издали победный вой, подтверждая мои права на эту женщину. Другая на её месте лишилась бы чувств, но только не Джесс. Принимаю человеческую форму, подхватываю её на руки и опускаюсь вместе с ней на землю.

— Джесс, ты в порядке? — мне кажется она немного дрожит.

— Как-то из-за тебя я полгода потрошила мерзкую рыбу, так что после того рыбного цеха этот дикий ритуал для меня просто экстремальная забава.

— Моя отважная жена единственная в своём роде. Теперь ты моя жена по всем каноном. Твоя любовь ко мне именно теперь настолько сильная, что после этого ритуала у тебя не возникнет ко мне отвращения. И теперь ты можешь изменить для меня правила ночи зачатия. Теперь я принадлежу и буду принадлежать только тебе, Джесс. Моё тело, моя душа, мои мысли принадлежат тебе.

Глава 6

Джесс

Ох, утро иногда бывает таким тяжёлым. Когда ты всеми силами сопротивляешься пробуждению, и открыть глаза — это почти героический поступок. О том, чтобы улыбнуться новому дню вообще не может быть речи. И дело вовсе не в атмосферном давлении, не потому что сегодня понедельник или пятница, а потому что внутри, очень глубоко, колючим ежом ворочается тревога, необходимость сделать что-то, что негативно отразиться на отношениях с близкими тебе людьми. Дэвида уже и след простыл, завёл жену и тут же оказался завален делами. А как же понежиться в постели после ночных приключений. Опять мне с его собакой гулять. Плечо после его укуса дико ноет и то, что его нет рядом именно сейчас — меня очень огорчает. В голове калейдоскопом проносятся обрывки вчерашнего дня… Так …стоп!

— Джон!!! — и тут до меня доходит, что же не так. Вскакиваю и бегу сломя голову в его комнату. Кровать пуста! Тогда чуть ли не кубарем слетаю на первый этаж, но на кухне застаю только медленно попивающего кофе Уэса.

— Ты знаешь, где Джон?

— И тебе доброе утро, Джесс. Джон и Сэм ушли вместе с Дэвидом. Кэсси спала, но после твоих воплей уже видимо нет. Господи боже, что снова стряслось? Что это за паника у тебя на лице?

— Ритуал, — плюхнувшись рядом с ним, взволнованно хватаю его за руку и перехожу на шепот. — Паршивец влез мне в голову. Когда я отправилась в лес, я не увидела обращённых ликанов. Я не увидела Дэвида в образе оборотня. Это был обычный красавчик Дэвид в человеческом обличье. Ты ведь понимаешь, что это значит? Раньше я сотни раз видела обращённых ликанов: тебя, сыновей, Роя, кого-то из стаи, Дэвида. Но ваша и наша природа устроена так, что человек при виде оборотня не может не испытывать паники. Потому что испокон веков оборотни — это охотники, а люди жертвы. В нас заложен инстинкт жертв, даже если ты видишь своего любимого ребёнка в шкуре зверя. Но тяжелее всего приблизиться к обращённому альфе, даже если вы муж и жена. Для Дэвида было важно, чтобы я поборола страх, чтобы приняла эту его суть с любовью. Ты знаешь, насколько он честолюбив и принципиален. Ты ведь сам мне говорил, что при проведении такого ритуала вмешательство беты категорически запрещено, иначе ритуал не будет засчитан и этот брак по ликанской традиции признают фальшивым. Джон будто плюнул в лицо Дэвиду! Зачем он это сделал? Как он не понимает?! Ведь если Дэвид узнает…

— Мы ему не скажем, — зарычав, Уэс недовольно потряс головой. — Мы не можем подставить Джона. Вот ведь несносный пацан! Я сам ему голову откручу! Но альфа не должен об этом узнать! У нас и так проблем хватает. Скорее всего… несмотря на то, что в душе он навсегда останется преданным Рою, Джон не собирался унижать альфу, он сделал это ради любви к тебе. Не хотел, чтобы его мамочка испытывала лишний стресс.

— А сейчас я разве не стрессую?!

— Нынешняя молодёжь слишком небрежно относится к традициям нашего племени. Джон не придаёт огромного значения этому ритуалу. Это забота на его манер. И он считает себя достаточно взрослым, чтобы не спрашивать у тебя нужна ли тебе эта забота. Вот он так решил и сделал. И в этом он тоже вылитый отец! Мы сохраним это в тайне. Ты знаешь, я умею их хранить.

— А тебя что снова оставили за няньку?

— Нет, Дэвид дал мне одно поручение, — Уэс презрительно скривился и на его лице пронеслись тысячи эмоций, — Я должен пообщаться с этой … с этой мегерой Роной. Объяснить ей чем она будет заниматься, показать место работы и всё такое. Почему именно я, не понимаю?!

— Что тут непонятного — ты умеешь находить подход к ненормальным. Со мной ведь ты нашёл общий язык, — пытаюсь подбодрить его улыбкой, но Уэс слишком хорошо меня знает, его проницательный взгляд не обманешь, не проведёшь и не скроешь.

— Ты это другое дело. …Тебя ведь не только выходка Джона волнует? — крепче сжимает он мою похолодевшую ладонь. — Джесс? Это что-то гораздо серьёзнее, правда? Это буря.

Киваю и порывисто обнимаю, ища успокоения на его груди.

— Не могу сказать, Уэс. Не могу переложить на тебя ещё и этот груз.

— Серьёзно? — резко отстранив меня от себя, схватив за плечи, Уэс всматривается мне прямо в душу. — Мы столько пережили вместе с тобой, столько тайн сохранили. Я всегда был рядом с тобой, твоя семья была моей семьёй, я ушёл из стаи Дэвида ради тебя, все эти годы тебя прикрывала моя спина и ты вдруг не можешь рассказать?! После смерти Роя я единственный, кому ты доверяешь на все сто. Я знаю это. Со мной ты не боишься показаться плохой, неидеальной, совершающей ошибки импульсивной женщиной. Я знаком со всеми твоими тараканами и демонами. Я твоя совесть, Джесс. …Я твой лучший друг.

— Знаю, милый, — давлюсь слезами и снова обнимаю, положа голову ему на плечо. — Мне нужно покинуть территорию стаи Дэвида, чтобы получить конверт, который Рой оставил для меня. Дэвид меня не отпустит, для него не хватит никаких аргументов. Ты его знаешь. …Вся сложность в том, что именно этого и хотел Рой. Он не просто так оставил конверт своему брату. Учитывая способности моего покойного мужа и все его тайны, он знал не только о своей смерти, но и то, что я вернусь к Дэвиду. Не удивлюсь, если он даже знал о моей беременности. Рою был хорошо знаком характер Дэвида, но он всё равно задумал, чтобы я сбежала, нарушила слово. Уверена там не слова прощания, там что-то, что снова перевернёт мою жизнь…

— Рой всегда предвидел и рассчитывал свои шаги наперёд, но, чтобы он ни делал — он делал это ради тебя. Он спасал тебя много раз. Возможно то, что ты найдёшь в том конверте ещё одна важная подсказка, — вздохнул Уэс. — Нужно рискнуть и съездить. А после попытаться объяснить Дэвиду. Надеюсь, его любви хватит, чтобы понять тебя и снова простить. Пойдём! — решительно поднявшись, Уэс схватил меня за руку, таща в сторону своей комнаты, где я опешила чуть ли не до потери сознания. Разобрав нижнюю полку своего шкафа, Уэс бросил мне …мои вещи.