Невеста для фейри. Зеркало Оберона (СИ) - Светлая Дарья. Страница 26

— Хочешь сказать, мышиная кровь для тебя мало полезна, а тридцать капель моей крови, позволят цвести пышнее?

Побег бросил рисование, подлетел к моему лицу и активно закивал черепом птицы, который крепко держал за глазницы и ноздри.

— Хорошо, уговор такой: ты берешь тридцать капель моей крови и немедленно выпускаешь меня отсюда живой, здоровой и невредимой, не причиняя никакого вреда.

Птичья черепушка снова закивала клювом.

— Что ж… тогда пей — произнесла и зажмурилась, видя, как вокруг второго предплечья оборачивается еще один побег.

ГЛАВА 51

ГЛАВА 51

Острые иголки резко пробили мою кожу, и я зашипела от боли. Затем шипы были извлечены и побеги прошлись листьями по окровавленным запястьям, собирая живительную влагу. Когда все было кончено, у меня немного кружилась голова, но скорее от волнения, чем от кровопотери.

Плетистая роза, зелень которой теперь сияла ярче первой весенней травы, стремительно освобождала выход из беседки, выполняя обещание. Теперь я могла выйти наружу, через зеленую арку, которую украшали пышные бутоны, что продолжали распускаться на глазах один за другим.

Ощутив аромат этих цветов, почувствовала, что у меня стремительно улучшается настроение, а в душе рождается ощущение, что сделала нечто нужное и правильное. Коснулась одного из бутонов, и он выпустил еще несколько лепестков, становясь еще пышнее.

Запястья уже почти не кровоточили. Решила, что не стану отмывать руки в местных фонтанах или в пруду. Мало ли там водятся кровожадные рыбки или водоросли? После происшедшего была готова поверить, что за прикосновение к воде можно превратиться в русалку или, что белоснежные лилии могут с аппетитом мной пообедать.

Оторвала пару полос ткани от нижней юбки, чтобы перевязать руки. Кто знает, куда может упасть моя кровь и что из этого получится, если я фактически попала в сказку? А платье все равно безнадежно испорчено.

В тот момент, когда выходила из беседки, все еще оглядывая свои запястья, на полном ходу впечаталась в кого-то. Впрочем, уже через миг почувствовала знакомый запах меда, холода и горьких трав и поняла, что столкнулась с Обероном.

Повелитель фейри даже не покачнулся, а вот я едва не упала ему под ноги. Успела лишь ухватиться за его одежду, чтобы не упасть, а он сам поддержал меня за талию.

Так мы и стояли, глядя друг другу в глаза, пока я не ощутила, что еще немного и утону в двух лазурно-серебристых безднах. От близости того, кто отравил меня своим гламором еще в срединном мире, желание заполнило меня до краев, словно кипящая лава жерло вулкана.

Я скользила взглядом по безупречным губам и прикрыла глаза, когда мой искуситель нарочито медленно их облизнул. Пришлось собирать остатки воли, чтобы отцепиться от одежды короля и шагнуть назад, вынуждая себя отпустить. Каждая моя клеточка протестовала, когда я делала это. Тогда я взялась за правое запястье поверх импровизированной повязки и слегка сдавила. Ненавижу маленькие ранки и порезы, за то, что они всегда болят больше чем крупные. Однако боль отрезвила меня и через миг смогла вести себя более осмысленно. Избегая смотреть на источник своего искушения, решила сохранить хорошую мину, при плохой игре:

— Простите, ваше Величество, что налетела на вас. Я так залюбовалась вашим садом, что перестала смотреть куда иду.

— Твои извинения приняты. Как твое имя?

— Эйлен, ваше Величество.

— Значит, так зовут мою освободительницу… — неслышным шагом Оберон принялся обходить меня, словно хищник добычу — Я говорил, что мы встретимся и вот ты здесь. Почему твои руки перевязаны?

Повелитель фейри потянулся к моему запястью, но я быстро отступила на шаг, не давая себя коснуться.

— Э… ничего особенного. Я… уронила серьгу в розовый куст, и пока доставала, исцарапала руки о шипы.

— Сразу обе руки? — иронично приподнял брови сидхе.

— Я сидела на корточках и потеряла равновесие. Чтобы не упасть лицом в розы, мне пришлось опереться на вторую руку — с виноватой улыбкой выдала я, избегая смотреть в лицо своему ходячему соблазну — Но, не беспокойтесь, тот куст не пострадал, я не сломала ни одной веточки.

— А в это я верю. Потому что, будь это иначе, царапин на вас было бы гораздо больше. Гвидион! Ты закончил?

На зов короля из воздуха тотчас соткался его брат:

— Да, братишка, все сделал в лучшем виде.

— И каковы результаты?

— Пятеро из твоих невест пошли со мной на сделку.

— А эта? — король кивнул на меня.

— Эта дева показала себя лучше всех. Даже договорить мне не дала, когда я стал предлагать ей бессмертие, богатство и сытую жизнь. Она сразу отказалась бежать со мной.

Слушала разговор братьев в полном недоумении. Получается, Гвидион завел со мной разговор только ради проверки на вшивость? Но… он же не предлагал мне сбежать. Он искушал меня магией и троном… Получается, Гвидион сейчас врет?

Бросила осторожный взгляд на брата Оберона. Тот, пользуясь тем, что король в задумчивости смотрит куда-то в сторону, смерил меня колючим взглядом, затем приложил указательный палец к губам и большим чиркнул по шее.

"Молчи, или будешь убита" — что ж, значит, мне не показалось. Он врет королю и плетет за его спиной заговор. Не смотря на мой отказ, он решил сделать своей пешкой меня. Интересно узнать, почему именно я? Как бы то ни было, Гвидион водит дружбу с Мэрсайл — ближайшей фрейлиной покойной Титании, а значит, ничего хорошего мне все это точно не сулит.

— Что прикажете делать с изменницами?

— Это я решу завтра. Идем, укажешь мне их имена в списке — произнес король, собираясь уходить. В этот момент я будто разделилась на двух разных Эйлин: одна из них испытывала облегчение, оттого что объект страсти собирается удалиться, другая же была в отчаянии. Внезапно король вернулся, чтобы взять меня за руку и произнести:

— Будьте осторожны, Эйлин. Не роняйте больше украшения в розовые кусты — мои пальцы, едва касаясь, поцеловали и меня всю будто бы опалило огнем.

Я смотрела вслед, удаляющемуся Оберону и чем дальше он отходил от меня, тем больше чувствовала себя одинокой и нечастной. Вот он, гламор сидхе в действии… не оставляет меня даже здесь. Интересно, знает ли Оберон, какой эффект его действия оказывают на меня? Я тряхнула волосами: что за наваждение?

Вдруг в меня ударился колючий серый шарик. Кто-то кинул репейник и тот прилип на платье, ровно напротив сердца. Подняла глаза и столкнулась взглядом с Гвидионом. Он шел, чуть приотстав от Оберона, но смотрел в этот момент на меня. Я услышала его вкрадчивый голос в своей голове. Слова, что нашептал этот интриган, заставили меня заледенеть от ужаса:

— "Только попробуй кому-нибудь проболтаться! Я знаю, что Киллиан Даффи до сих пор томится по фейрийской крови. Он ведь будет рад, если какая-нибудь симпатичная фея вроде Мерсайл, посетит его? У нее, конечно, девичья память, но адрес она пока не забыла… Все поняла?

— "Прошу, не надо! Я буду молчать" — подумала в ответ, чувствуя, как по позвоночнику, словно змея, ползет капелька холодного пота.

— "Умная девочка, люблю таких!" — приторно улыбнулся Гвидион и, наконец, отвернулся.

ГЛАВА 52

ГЛАВА 52

По дороге в комнату занималась подсчетом конкуренток. Нас было пятнадцать. Одну, наверное, уже съел ганконер. Еще пятеро не прошли проверку Гвидиона. Значит, вместе со мной, осталось девять полукровок. Как же коварен повелитель фейри, быстро отсеивает девушек.

И что теперь будет со мной? Гвидион явно затеял что-то ужасное. Мне придется выполнять его приказы, иначе он пошлет Мэрсайл убить деда. А если Оберон узнает об этом, мои дни сочтены. Ведь он обещал, что не убьет меня, лишь пока нахожусь в Срединном мире. В Сидхейме клятва меня не защитит.

Стоило войти в свои покои, Дервила вышла из зеркала и, оглядев меня, всплеснула руками: