Там, где обитают куклы... (СИ) - Кулецкий Алексей Николаевич. Страница 71

* * *

Так, разговаривая, они дошли по улице до Марискос Попая. Настроение было хуже некуда. То, о чем они читали в книгах, снисходительно улыбаясь трусоватости главных героев, теперь ходило за ними буквально по пятам. Разнесенный в щепки микроавтобус Луиса, именно в тот день, когда они посетили Остров, как бы несуществующие фоторафии Хесуса и остатков ритуальных сооружений, там же, непонятный автобус, под управлением малопонятного водителя по имени Даниэль Аснар, о котором в городке никто не слышал. Без единого зеркала, как снаружи, так и внутри, подозрительно кстати оказавшийся в нужное время в нужном месте. Обломок шипа ската, застрявшего в ноге Генри, так удачно нашедшего транспорт, доставивший их потом до дома Хесуса… Все говорило в пользу того, что что-то складывается явно не так, как хотелось бы и само собой, наталкивало на мысли о грядущем скорейшем завершении этой затянувшейся и так богатой на события, экспедиции.

Завтрак проходил преимущественно в тишине. Чтобы как следует осмыслить порядок действий, нужно было подумать. Каждый поглощал заказанное блюдо, пребывая на своей волне. Алисия, обслуживая друзей и увидев хмурое лицо, обычно жизнерадостного Ральфа тоже нахмурила свои черный, словно углем нарисованные брови и все пыталась заглянуть ему в глаза. Ральф, лишь коротко взглядывал на нее и, поймав на себе ее взгляд, только отводил глаза.

После того, как все поели, в очередно раз, оставив солидные чаевые, Алисия улучила момент и, извинившись перед остальными, буквально силой уволокла изумленного Ральфа в помещение, скрытое за невзрачной дверью и предназначенное для персонала. «Вот это страсть…» — Альберт задумчиво поглядел на захлопнувшуюся за ними дверь. «Да… местные… они такие… Ты-то как будешь своей Мелинде говорить, что наша миссия подходит к своему завершению?» — спросил Макс, глядя на озадаченное лицо Альберта. «Пока не знаю… Я об этом думаю постоянно и пока не нахожу приемлемого варианта ответа…» — так же задумчиво, произнес он, — «Она должна приехать только послезавтра, но, чувствую, это будет разговор, крайне непростой…»

Дверь подсобного помещения распахнулась, из-за нее буквально вывалился, раскрасневшийся Ральф, а Алисия, пролетев у него за спиной, не сказав ни слова остальным друзьям и даже не поглядев в их сторону, пулей скрылась в направлении зала с посетителями. Постетителей к счастью, оказалось в этот утренний час сравнительно немного и мало кто обратил внимание на пробежавшую куда-то официантку с полных слез глазами.

«Что она там с тобой сделала, причем, так быстро? Вот это уровень!» — Генри был неисправим в своей способности съязвить над чем угодно. «Да так… Поговорили за жизнь…» — Ральф даже не попытался возмутиться наглостью друга, как делал это уже не раз, — «Видимо, то ли почувствовала, то ли увидела наши кислые рожи и решила выяснить, что да как…» «И ты ей сказал?» — Том, немного рассеянно поглядел на него. «Нет, сейчас не стал, еле ее от себя оторовал. Ей еще целый день работать, договорились встретиться и пообщаться в самое ближайшее время, возможно даже сегодня вечером. Позвоню ей, как закончит работу… Может быть, пройдемся, поговорим. Чувствую, концерт будет тот еще…»

Глава девятнадцатая

Потянутся толпы людей, лишившихся всего, за горизонт. Плач стоять будет по всей земле и скрежет зубов…

После так неожиданно завершившегося завтрака в ресторане, друзья выдвинулись в сторону пляжа. День был ясным и почти безветренным и Макс, всерьез намерившийся снова покорить воздушно — водную стихию на доске, в комплекте с парапланом, досадливо плюнул в кучу листьев пальмы, сложенных в кучу у края узкого тротуара — «Да… кайт-серфинг на сегодня не мой номер в программе!» Решили в конце концов, просто пойти на море и спокойно искупаться и позагорать, а заодно, прикинуть, что к чему, на ближайшее будущее. Наступал тот период любого отпуска и любой поездки, когда впереди еще куча мероприятий, а времени на их осуществление уже почти нет.

В сторону косы идти не стали, а решили пройтись до широкого и пустынного пляжа, в том месте, где «Шоссе номер сто», делает довольно крутой поворот на северо-запад и плавно переходит в проспект Мар-де-Кортес, идущий вдоль берега, вдоль полосы отелей и ресторанов Кино-Нуэво. Нового района города, состоявшего в основном из домов богатых жителей и многочисленных отелей, выросшего за последние годы.

Отсюда до поворота шоссе было около мили, если не больше и звук моторов мчавшихся по шоссе автомобилей, сюда почти не доносился, тщательно скрывемый шумом волн Калифорнийского залива. Застройки тоже не было почти никакой, точнее — вообще никакой, ближайшие дома располагались в нескольких стах метрах от них. Обстановка вполне способствовала спокойным размышлениям и безмятежному отдыху. «Черт возьми!» — сокрушался Том, душевное состояние которого в последние дни, оставляло желать лучшего, — «Как же мы не додумались сюда прийти раньше!»

Волны тихо плескались на песчаном берегу, перекатывая отдельные мелкие камешки и перенося с места на место мелкие раковнины когда-то живших в них моллюсков. Цикады безумствовали в низких кустах, росших у кромки пляжа, отчего тишина становилась звенящей и закладывала уши… «Никуда бы не уезжал отсюда…» — мечтательно произнес Генри, доставая надувной матрас — «Никакого желания нет возвращаться в наше вечно туманное и слякотное Соединенное Королевство…»

«А жить-то ты здесь на что будешь?» — Альберт стянул через голову футболку и уже расстегивал ремень, — «В этом городке услуги психиатров спросом не пользуются, здесь у медиков несколько другой профиль… А лечить подручных местных наркоторговцев от кокаиновой зависимости, дело заведомо разорительное и неблагодарное». «Наоборот, без работы никогда не останусь» — парировал Громила. «Или без работы… или без головы… Это народ требовательный и нервный» — немного подумав, ответил Альберт.

«Да… Удивительно, но здешний народ явно неподвержен депрессиям из-за очередного экономического кризиса…» — Генри накачал матрас и, похлопав по нему, бросил на горячий песок — «Здесь, похоже, все живут одним днем. Шумны и жизнерадостны, в отличие от вечно хмурых наших. Зарабатывают на приезжих, затем отстраивают свои отели и рестораны, чтобы на следующий год, снова повторить все сначала… И снова отстраивать и переделывать… И так — год за годом. Хотя, курортный сезон, здесь, похоже не заканчивается никогда. Все время тепло…»

«Безмятежно жить на берегу моря… это конечно, хорошо… но источники нашего существования и веселой жизни, находятся по другую сторону Атлантики!» — Макс задумчиво поглядел в сторону возвышавшихся над линией горизонта, цепи далеких холмов. Желание закончить экспедицию начинало появляться все чаще и уже понемногу становилось навязчивым. Ральф посмотрел на него и приобнял за плечи — «Хочешь, не хочешь, но придется нам с тобой, дружище Генри, снова собирать дорожные сумки и держать курс на Британские острова, для того, чтобы вновь собраться в «Орле и Тельце», для обсуждения очередной нашей бредовой идеи и подведения итогов предыдущей!»

«Мне почему-то кажется, что это наша последняя поездка…» — внезапно проронил Том, заставив остальных, если не содрогнуться внутренне, то краешком сознания вернуться к тем обстоятельствам, которые побудили их пойти на обсуждение темы скорейшего отъезда. «Том, дружище, не поднимай паники!» — Альберт хлопнул его по плечу, — «Ты, как вернулся с Острова вообще перестал быть похож сам на себя! Тебя как будто подменили! Что, чертовщинка, которая нас слегка напрягает, стала действовать на тебя на подсознательном уровне?» «Наверное…» — Том, прищурив глаза посмотрел на зеркальную гладь залива, над которой возвышался разрушенный конус острова Алькатрас, — «В подсознании может сидеть все, что угодно, но во всяком случае, сегодняшнее утро показало, что сидеть может многое, но, не все. Кое-что носит вполне материальный характер!»