Легенда о мальчике, что учился дышать (СИ) - "chuckcloud". Страница 15

— Сядь, — жестом ладони пригласила она сына за стол.

Увидев в глазах матери нешуточную озлобленность, Том стал терять уверенность, но попытался это скрыть и покорно сел на стул.

— Кури, — прокатила Мэрил пачку сигарет в сторону мальчика.

Том молча вылупился на мать, не ожидая такого поворота событий.

— Кури, — пододвинула она сыну и зажигалку. — Сними маску и кури…

— Я… — замялся Том.

— Кури, я сказала! — завизжала она на весь дом, ударив кулаком по столу.

Мальчика затрясло от страха и он, будто на автомате, стал медленно расстегивать на затылке маску, покорившись матери.

— Сукин сын! Почему так медленно? — подскочила Мэрил, подлетела к сыну и одним рывком стащила маску. — Быстро засунул сигарету в свой дебильный пухлый рот и подкурил ее! Или ты настолько беспомощен, что мне это сделать самой? — возмущенно вскинула она пушистые брови.

Трясущейся от страха рукой Том вытащил из пачки сигарету и зажал между зубов. Затем взял зажигалку и чирканул ею. Но ничего не выходило! Огонь никак не зажигался!

— Да какой же ты дегенерат! — взорвалась Мэрил, словно глупая пороховая бочка. Она вытащила из пачки еще пять сигарет, запихнула в рот сыну и подожгла все разом. — Давай! Затянись же!

И Том, все еще надеясь вернуть уверенность, затянулся. От попавшего в легкие табачного дыма, у мальчика сразу же закружило в голове и его затошнило. Не прошло и пары секунд, как он упал на пол на четвереньки, выплюнул сигареты и блеванул.

— Все? Теперь урок усвоен? — с сарказмом спросила Мэрил, взяла кухонную тряпку, намочила ее и кинула сыну в голову. — Уверена, что да! А теперь приберись за сбой!

На глазах Тома навернулись слезы, и мальчик разрыдался.

— Кхм, — усмехнулась в нос мисс Стрип. — А что ты плачешь-то, я не поняла? Сам же виноват в произошедшем!

Том смерил мать недоуменным взглядом, взял тряпку и, захлебываясь слезами, стал размазывать по полу блевоту. Мэрил с минуту понаблюдала за сыном и пошла в сторону лестницы.

— Как уберешься, спать ложись, — бросила она уже на порожках. — Из-за твоих табачных выходок с утра тебя ждет ингаляция биометаллом, а потом полоскание горла им же. Так что подъем будет на час раньше, ведь из-за этих процедур я не намерена переносить наши занятия и терять свое драгоценное время. Усек?

— Да, — буркнул Том, всхлипывая.

— Маску не забудь надеть, а то рискуешь задохнуться, — напоследок вякнула Мэрил и скрылась на лестнице.

Еще пару минут Том бездумно протирал пол, продолжая плакать. За что же мать так жестоко с ним обошлась? Разве он заслужил? Разве так нужно воспитывать детей? От этих вопросов мальчика вновь стала охватывать обида и ярость на мать. В этот момент Тому очень захотелось подняться на второй этаж и кинуть обблеваную тряпку прямо в лицо Мэрил. Но он смог обуздать злость и взять себя в руки, побоявшись, что после такой выходки точно огребет по полной и потеряет последнюю надежду на то, что мать станет относиться к нему по-доброму.

— Я все равно буду курить, когда стану большим, — озлобленно-меланхолично сказал он под нос. — И в следующий раз меня не вырвет…

 

========== Глава 8: Бодалки ==========

 

Май, 1990 год.

— Это я, Джейк, — зашел на второй этаж Том и приветливо улыбнулся. — Прости, что давно не навещал — не было возможности. Как ты? Скучал?

— А! Ааа! А! — радостно запрыгал в шаре малыш.

— Ну, чем займемся сегодня? — подошел ближе Том и хлопнул ладонью по гиперпрочному полиэтилену в том месте, где с другой стороны приложил ладошку Джейк. — Почитать тебе?

Ребенок же завалился на спину, поднял ноги вверх и замахал ими, весело хохоча. Кажется, он сейчас совсем не был настроен на чтение, а хотел лишь немного побеситься и посходить с ума. Том совсем не обратил внимание на игривое настроение малыша, взял со стеллажа книгу и уселся по-турецки возле шара.

— Сказки дядюшки Римуса, — продемонстрировал он обложку Джейку. — С какой начнем? Может, «Братец Кролик и братец Лис»? Ммм? Как тебе? — предложил Том и стал перелистывать страницы.

— Уааа! Аааааа! — безумно завизжал мальчик из шара, подскочил к полиэтилену и, прыгая на месте, неистово захлопал по нему.

— Что? Что такое, Джейк? — непонимающе приподнял бровь Том, а малыш продолжал скакать и задорно верещать. — Эээм… Ты хочешь посмотреть картинки? Ну ладно… — пожал плечами мальчик, развернулся к шару спиной, опершись на полиэтилен, так, чтобы Джейк смог рассмотреть рисунки в книге. — Как-то вечером мама долго искала своего сынишку. Джоэля не было ни в доме, ни во дворе. Она услышала голоса в старой хижине дядюшки Римуса… — начал читать он, как вдруг почувствовал через полиэтиленовую стену сильный толчок в спину, от которого уткнулся маской в книгу. — Эй, ты чего? — опешил он, обернувшись.

— Ха-ха! — катался от смеха по полу Джейк, довольный своей проказой.

— Ах, так! — наконец понял его настроение Том и наигранно упер руки в бока, улыбнувшись под маской. — Ну я понял… Понял, маленький соплежуй, чего ты хочешь. Ну, давай! — встал он с пола, немного наклонился и поманил ладонью Джейка.

Тот вприпрыжку подлетел к границе шара, врезавшись лбом в полиэтилен, в этот же момент его с обратной стороны легонько толкнул Том. Джейк завалился назад и принялся хохотать пуще прежнего.

— Давай, теперь моя очередь, — прильнул к шару старший мальчик, а младший, получше разогнавшись, толкнул его. — Ахаха! — механически, но весело рассмеялся Том, упав назад.

Ребята стали увлеченно играть в свою безумную забаву, толкая друг друга по очереди, каждый раз падая и радостно хохоча.

— Ну что, сдаешься? — спросил через полчаса Том, когда мальчики, уже устав от прыжков, играли в «бодалки лбами» через гиперпрочный полиэтилен шара.

— У-у, — промычал Джейк и поднажал головой на прозрачную стену между ними.

— Ну держись, мелкий говнюк! — задорно вскрикнул Том и сильнее уперся лбом в шар.

Так они бодались до тех пор, пока оба окончательно не выдохлись.

— Ну все, ничья! Перерыв! — огласил результат Том и убрал голову от полиэтилена. Джейк тоже отстранился, а затем прилег на пол, дабы немного передохнуть и отдышаться. — Весело, да?

Малыш кивнул в ответ.

— Ух, если бы не этот дурацкий шар, то я бы мигом тебя уделал, — ухмыльнулся Том и тут же в его глазах появилась грусть. — Эх… Жаль мы и в правду не можем с тобой играть без этого препятствия, — пнул он ногой полиэтилен. — Как бы я хотел, чтобы мы с тобой оказались по одну сторону… Было бы в сто раз веселее…

Вдруг Джейк подскочил с пола и ринулся к отсеку, через который Мэрил передавала ему еду. Он засунул руки внутрь и стал сжимать и разжимать ладони, в нетерпении подпрыгивая на месте.

— Что? Ты хочешь, чтобы я залез к тебе? — усомнился в адекватности ребенка Том, но к отсеку подошел. — Мне не пролезть тут… Слишком узко…

Джейк зарычал и убрал руки из ниши в полиэтиленовой стене. Он возмущенно затопал ногами, а из его ушей повалил пар. Затем мальчик вновь засунул ладони в отсек, еще более требовательно сжав ладони.

— Ладно, давай попробуем, — пожал плечами Том и открыл железную дверцу отсека со своей стороны.

Он просунул внутрь сначала руки, которые тут же ухватил Джейк, а затем голову.

— Черт! Я же говорил, что не пролезу… — пыхтел мальчик, когда уже наполовину оказался в шаре. — Кажется, я застрял! — он помогал себе руками, пытаясь просунуться дальше. Но у него ничего не выходило! Тогда он заболтал ногами, в надежде вылезти обратно. Но и это ему не удавалось! Том накрепко застрял в этот проклятом отсеке! Пацаны, здесь вроде где-то должна быть некая дверь или ее подобие, разве нет? Явно ведь мисс Стрип не оказывается внутри шара вот таким вот нелепым способом. Эта женщина должна была предусмотреть что-то поудобнее для входа. Что, Джейк? Дверь есть, и она с левой стены? И почему же ты не сообщил об этом Тому? Что? Не умеешь говорить? Ну так показал бы. Что? Не думаешь, что это так важно? И впрямь…