Университет языков (СИ) - Андреева Александра Сергеевна. Страница 65

Так далеко Хидори давно уже не заходил. В ушах всё ещё звучала скрипка, а перед глазами было лицо сына. Если бы у него хватило сил, он бы прошёл эту долину и отправился дальше, пытаясь сбежать от самого себя. Но теперь он, словно мячик, закатившийся в ямку. Выбраться из неё можно, только взлетев. Вот он и пытался полететь на огромном воздушном шаре из слов языка Аин. А тиражи, реклама, цены — как иглы. Как можно рекламировать это? Как можно заставлять кого-то платить за это деньги? Они превратят язык Аин в…

И тут Хидори увидел бредущего по полю человека.

Человек шёл странной, неровной походкой, словно очень устал или был сильно пьян. Ноги заплетались в высокой траве, руки болтались, как сломанные ветви деревьев. Одежда на нём была грязной и рваной. Из раны на лбу текла кровь.

Он подошёл к Хидори и, уцепившись за полы его мантии, прошептал с грустной улыбкой:

— Я придумал слово, профессор.

Глава 24. Обречённые

Всё снова вернулось на свои места. Издание учебника больше не казалось непосильной тяжестью. Год не был ни плохим, ни хорошим, а таким, каким должен быть. Хидори обнимал Эридана, а тот улыбался тихой улыбкой.

— Ты ранен? — спросил Хидори, словно не было этих двух лет, словно он встретил Эридана после очередной его глупой выходки.

— Пустяки…

— Тебя надо показать врачу.

Он снял мантию и накрыл плечи Эридана.

— Маскировка? — губы улыбнулись чуть горько.

— Пойдём, — сказал Хидори.

Они медленно брели сквозь высокие травы. Заходящее солнце делало их тени длиннее и тоньше — две свечи, дрожащие на ветру.

Эридан сжимал его руку. В этом молчаливом жесте был стыд, просьба о прощении, любовь и страх. Если отпустить, снова упадёшь в чёрную тьму, из которой нет возврата.

Увядающие цветы роняли свои лепестки на два раненых сердца. Первые золотые листья, станцевав на ветру, неслышно вплетались в золотые волосы Эридана. Теперь он тоже походил на странного волшебника, отцом которого было лето, а матерью — осень.

В одной из аллей они увидели читающего на скамейке Солуса. Он перелистнул страницу, посмотрел на часы, поднялся и пошёл к университету. Эридан прижал палец к губам и подмигнул профессору. Потом подбежал к Солусу и закрыл ему глаза руками. Солус порывисто обернулся: только один человек мог позволить себе такое, но сейчас он никак не мог находиться здесь.

— Эридан! Это, правда, ты? — равнодушная маска на мгновение слетела с лица.

— Кажется, да, — он улыбнулся своей мальчишеской улыбкой.

— Ты ранен?

— Я как раз вёл его в госпиталь, — сказал Хидори.

— Тогда идёмте быстрее, скоро все пойдут на ужин. Нельзя, чтобы Эридана видели в таком виде, — он снова стал собранным и хладнокровным.

— Да уж, вид у меня не очень, — рассмеялся Эридан.

— Надень капюшон, — сказал Солус, когда они подошли к университету.

Странная процессия направилась к зданию госпиталя. Седоволосая старушка улыбчиво забормотала, узнав Эридана. Совсем, мол, забыл её… Хорошее здоровье — это счастье, конечно, но теперь даже не навещает…

— Обещаю получить следующую царапину в течение недели, — улыбнулся он. — А теперь мне надо в душ.

— Так кровь же… — всплеснула руками старушка.

— Очень хорошо смоется водой.

— Я принесу тебе что-нибудь из одежды, — сказал Солус.

— Спасибо. Это всё можно выкинуть, кроме шарфа.

— Шарфик я могу постирать, — предложила старушка.

— Благодарю вас, но я сам потом, — он ни на минуту не хотел расставаться со своим подарком.

— А что делать мне? — спросил Хидори.

— А вы посидите здесь и отдохните, — Эридан обнял профессора и усадил его в кресло.

Хидори слушал звон медицинских инструментов, вдыхал запах йода и нашатырного спирта и чувствовал себя бесконечно счастливым. Проблемы не исчезли, пожалуй, теперь их стало ещё больше. Надо поговорить с Домиником, подумать, как быть с Мэтью, остановить Игни… Но теперь он знал, что сможет решить любую из них.

Вернулся Солус и принёс одежду. Эридан вышел из душа, одетый в светлые брюки и голубую рубашку. На золотых волосах дрожали капельки воды.

— Теперь можете меня лечить, — сказал он с довольной улыбкой.

Солус смотрел на него и думал, что в этом мире меняется всё, кроме Эридана.

Когда старушка подсела к нему с коробочкой медикаментов, он заговорил по-алгольски. Этого языка она не понимала.

— Знаете, профессор, всё произошло, как вы и предполагали. У меня не получилось создать новый мир. Вернее, люди не захотели жить в этом мире. Они предпочли союз с Албалиейвойне с ней. Они попросили меня уйти, и я ушёл, — он говорил и улыбался, но улыбка больше напоминала судороги, словно лекарство, которым старушка смазывала его рану, причиняло ему нестерпимую боль. — Они пожалеют о своём решении, но будет поздно. Когда они попросят Албалию уйти, она не уйдёт.

— Не вертись, сынок, ещё немного осталось.

Старушка наклеила большой пластырь, смазала несколько царапин на руках.

— Вот, готово! Завтра я ещё раз смажу, — радостно сказала она. — А теперь тебе отдохнуть надо. Поспи, а когда проснёшься, я тебе бульончик принесу.

— Но Ниа… — начал было Эридан.

— Она права, сейчас надо отдохнуть. А потом поговоришь с Ниа, — сказал Хидори. — Мы пойдём, не будем тебе мешать.

— Хорошо, — согласился Эридан.

— Отдыхай, — он наклонился и поцеловал его в лоб.

Солус посмотрел на друга: он не очень верил в его «хорошо».

Когда они ушли, а старушка отправилась в столовую, Эридан тихо встал с кровати. Потом?.. Вот ещё! Он несколько месяцев ждал…

Эридан осторожно выглянул в коридор: никого. Выйдя из госпиталя, он побежал в университет, быстро оглядываясь по сторонам: вдруг Солус ждёт где-нибудь. Вряд ли друг поверил в его покорность.

На первом этаже, как обычно, толпились студенты, обсуждающие планы на предстоящие выходные. Эридан остановил наугад одного из них и спросил:

— Вы не знаете, в какой комнате живёт Ниа?

Студент посмотрел на него большими непонимающими глазами и пошёл дальше.

— Неужели ещё есть люди, которые не знают албалийский язык? — пробормотал Эридан. — Ах, да, её ведь здесь зовут «профессор Вирго». Ладно, попытаемся снова. Кого бы спросить?..

Низкий студент, высокая студентка, девочка… Девочка!

— Привет! — наклонился к ребёнку Эридан. — Ты Рои?

Она кивнула.

— А я Эридан, друг Ниа. Ты знаешь, где она живёт?

Девочка опять кивнула.

— А ты скажешь мне?

Рои показала на пальцах «пять», «один», «один».

— Пятьсот одиннадцать? — переспросил Эридан.

Рои кивнула.

— Спасибо! Мы с тобой тоже подружимся, да?

Девочка приложила ладонь к груди, потом осторожно коснулась его. Её взгляд затуманился, словно по тонкой руке вытекала из его сердца печаль.

Попрощавшись с Рои, Эридан поднялся на пятый этаж, открыл дверь и тихо вошёл в комнату.

Она сидела за столом и что-то печатала на ноутбуке. Серая прядь упала на лоб, Ниа машинально поправила её. Прядь снова упала. Она, не глядя, протянула руку, взяла невидимку и заколола волосы.

Эридан смотрел и с упоением, каждой клеточкой вдыхал сам факт её существования.

Ниа потянулась за книгой, стопка рухнула, она повернулась и… вскрикнула. Подбежала и по-детски повисла у него на шее, повторяя:

— Ты вернулся, ты вернулся!..

Он гладил её по волосам и чувствовал себя счастливым.

Ниа немного отстранилась и заглянула в его глаза.

— Это, правда, ты?

Эридан улыбнулся, легко приподнял её и поставил себе на ноги. Сделал шаг, потом ещё один. Так он учил Сорору ходить, когда она была маленькой. Они вместе дошли до стола, Эридан усадил Ниа на стул, а сам сел на кровать, держа её руки в своих.

— А профессор Сатабиша знает? — вдруг спохватилась Ниа.

— Я уже видел его и Сола, — кивнул Эридан.

— Они, наверное, так обрадовались!

— Да, — на лице мелькнула довольная улыбка и сразу погасла.