Университет языков (СИ) - Андреева Александра Сергеевна. Страница 69

— Привези себя, — с улыбкой ответила девушка.

— Ну, всё, все счастливы! Теперь домой! — Рейчел начала собирать пустые пластиковые коробки, остальные стали помогать ей.

Когда они вернулись, зашедшее солнце высветило белую луну. Компания поднялась по ступенькам и остановилась: на низком подоконнике сидела Ливора.

— До встречи, — сказала Ниа, забирая у него сумку с пустой посудой.

— Пока! Не забудь про подарки! — напомнила Рейчел.

Мэт хлопнул его по плечу:

— Рад был познакомиться!

— Взаимно. До свидания, Рои, Байри.

— До свидания!

Рои помахала рукой.

Он попрощался и пошёл к Ливоре.

— Что ты попросила у него? — шёпотом спросила Ниа.

— Краску для волос, — улыбнулась Рейчел.

Глава 25. Тьма, что внутри

Ливора лежала на кровати и слушала шум падающей в ванной воды. Ничего не изменилось: Эридан был таким же нежным, ласковым и одновременно страстным. Но теперь она знала, о чём он думал, рассеянно глядя в окно. Он думал о ней! Ниа… Одно это имя вызывало приступ горькой ревности и зависти. Даже представить трудно, что когда-то она считала её своей подругой!.. Но самым страшным было то, что ничего не изменилось. И тогда, два года назад, оторвавшись от её тела, Эридан рассеянно смотрел в окно.

«Нет! Это Ниа во всём виновата! Если бы не она…»

— Доброе утро! — он махнул рукой, и на неё полетели сверкающие брызги.

— Перестань! — поморщилась девушка.

— Ты собирайся, а я немного прогуляюсь. Встретимся в столовой! — он легко поцеловал её в щёку и ушёл.

«Наверняка, к ней…»

Эридан спустился по ступенькам и вдохнул звенящий утренний воздух. Его взгляд пробежал по долине, ловя каждый цветок, каждую травинку, и остановился у горизонта. Там начинался другой мир. Мир, который заставил уйти родителей и сестру, мир, который заставил уйти его самого. Пусть живёт теперь, как хочет. Он больше не станет пытаться изменить его. Он останется здесь… навсегда.

Он прошёл по ещё влажной от росы траве, нарвал большой букет поздних полевых цветов и вернулся в университет.

Ниа что-то писала на доске жёлтым мелком. Когда он вошёл, она повернулась — и лицо осветила немного смущённая улыбка.

— Доброе утро! — Эридан протянул ей букет.

— Спасибо! — она обняла цветы.

— Привет, ребята! — сказал Эридан по-албалийски.

— Привет! — помахал рукой Анемос. — Как дела?

— Хорошо, а у вас?

— У нас очень хорошо, — улыбнулся Антос.

— Когда вы успели познакомиться? — удивилась Ниа.

— Я времени зря не теряю, — напомнил Эридан.

— Что будешь делать сегодня?

— Сейчас позавтракаю и поеду с Ливорой в Сайф.

— А… Солус знает о твоей поездке? — она говорила медленно, пытаясь почувствовать и запомнить вкус его имени.

— Конечно.

Ниа немного успокоилась: если Солус его отпустил, значит, опасности быть не должно.

— Не волнуйся за меня, — улыбнулся Эридан.

— Всё равно будь осторожен.

Он продолжал стоять, пристально глядя на неё, словно пытаясь насмотреться на те несколько часов, которые будет находиться в другом городе.

— Ну, мне пора, — сказал он, наконец, и быстро вышел из аудитории, унося с собой её отражение.

***

За завтраком Ливора ещё дулась, но, сев за руль, повеселела. Девушка вела машину с какой-то мстительной радостью: с каждым поворотом она всё дальше и дальше увозила его от Ниа, Солуса и Хидори. Всю дорогу до Сайфа Эридан слушал подробное описание событий, произошедших за время его отсутствия. Откинувшись на сиденье, он с улыбкой смотрел на Ливору, рисующую ему мир, полный глупых людей, вечно попадающих в неловкие ситуации.

— …потом, конечно, пришлось мне ездить в Сирму за продуктами. И хоть бы кто-нибудь спасибо сказал! Можно подумать, мне больше всех надо — общаться с этими крестьянами! Грейс круглый год не разгибается в огороде, а потом удивляется, почему это муж налево смотрит. А куда ему ещё смотреть? Но вообще-то я её понимаю, Калеб — тот ещё фрукт, ни одной юбки не пропустит. А тут ещё эта немая девочка…

— Так это родители Рои?

— Бедная Грейс! Подкинули ребёнка — и так проблема, а немой ребёнок! И девчонка никого не слушается, повадилась бегать в университет.

— А мне она нравится, — сказал Эридан.

— Ну, конечно, твоя Ниа же от неё без ума. Она, кстати, мне сначала помогала ездить за продуктами, а потом связалась с дурной компанией. Я очень удивилась, когда увидела тебя с ними. Думала, ты ненавидишь албалийцев.

— Мэт не албалиец, — медленно произнёс Эридан.

— А кто? — скривила губы Ливора.

— Просто Мэт…

Девушка фыркнула и отвернулась. Эридан посмотрел в окно, вспомнив вчерашний день. Мягкое солнце, запах травы и пальцы Ниа в его волосах.

— О чём ты думаешь? — настороженно спросила Ливора.

— Так… — улыбнулся он. — Что ещё произошло, пока меня не было?

И снова потекли слова. Она говорила, а он вспоминал…

Приехав в Сайф, они зашли в банк, а потом отправились по магазинам. Ливора, как девочка, радовалась каждому платью, которое он покупал ей. Хотелось, чтобы их было много-много: тогда можно каждый день надевать новое и думать о нём.

Потом она долго выбирала одежду для него, чтобы, надевая костюм, он тоже думал о ней.

Заполнив багажник и заднее сиденье фирменными пакетами и коробками, они пообедали в ресторане. Ливора смеялась и беззаботно болтала, помешивая соломинкой лёд в бокале. Она была счастлива, что нашла место, где никто не сможет забрать его.

— Давай оставим машину и погуляем? — предложила Ливора.

— Давай.

Они бродили по набережной, слушая крики чаек и махая проезжающим пароходам. Эридан переводил ей названия — имена хатисских героев или поэтов. Он рассказывал о них длинные прекрасные истории, которые она не слушала. Ей было неважно, когда родился и почему умер какой-то слепой художник, важен был только его голос — как капельница для больного. Каждое слово — капля целебной жидкости. Разве больные знают, что вливается в них по тонкой прозрачной трубочке? И она не знает. Но пока капельки падают, она будет жить.

— Нам пора, — сказал Эридан, когда солнце зажгло деревья на горизонте.

— Может, останемся здесь? — Ливора умоляюще сжала его руку.

— У тебя же завтра занятия.

— Ничего, студенты только обрадуются.

— Все будут волноваться. Пошли.

— Хорошо, — вздохнула она.

Они вернулись на главную улицу.

— Нет, стоянка направо, — остановила его Ливора.

— Мне надо купить подарки.

— Подарки? Кому? — покорность исчезла, взгляд стал острым.

— Всем, — пожал плечами Эридан.

— Для Ниа?

— И для Ниа тоже. Кстати, совсем не знаю, что ей подарить. Хочется что-нибудь необычное…

— А ты купи ей кольцо с бриллиантом — вот она удивится! — зло бросила Ливора.

— Ну, кольца ей будет жених дарить, а о бриллиантах я уже думал, но это потом… Ладно, пойдём сначала в спортивный магазин.

— Зачем?

— За мячиком, — улыбнулся он.

Эридан купил мяч, потом огромного плюшевого мишку (то, что просила Рейчел, он купил, пока Ливора мерила свои платья). Осталась книга для Байри.

— Куда мы теперь идём? — произнесла Ливора голосом капризного ребёнка.

— В книжный магазин. Ниа говорила, здесь есть очень странное место… Вот оно!

Они зашли в магазин, над дверью зазвенел колокольчик.

— Добро пожаловать! — вынырнул из-за прилавка господин Инсоли.

— Здравствуйте! Мой друг любит играть на скрипке, вы не могли бы посоветовать что-нибудь для него?

— Сколько лет вашему другу?

— Десять-одиннадцать.

— Разумеется, на первом этаже вы найдёте много книг, обучающих игре на скрипке, но я думаю, вам лучше подняться на второй этаж.

— Как скажете, — поклонился Эридан.

— Я, пожалуй, подожду тебя здесь, — прошептала ему на ухо Ливора.

— Конечно.

Он легко поднялся по лестнице и вернулся через пятнадцать минут с пыльной стопкой в руках.