Карающая длань законотворца - 2 (СИ) - Руф Оксана. Страница 4
— Девочка?
— Леди Диела де Гралья, — весомо поправила я, направляя меч на двери зала. — Я пришла не одна. У меня есть свидетель.
Отец, всё это время сидевший ниже травы и тише воды, поперхнулся и закашлялся. Ага, не ожидал, сволочь. Ну ничего, я сейчас дурь-то всю из тебя выбью. Будешь знать, как подсаживать демонов в людей и похищать маленьких мальчиков.
— Свидетель? — Закопошились они как тараканы. — Если есть свидетель, то сперва мы выслушаем его.
— Как пожелаете. Лорд Дитрей!
Но вместо того, чтобы распахнуть двери и войти как полагается, этот чумной страж устроил целое представление. Для начала он сделал вид, что сильно ранен.
Не до конца запертая мной дверь, с тихим скрипом распахнулась. И в темноте коридора появились глаза. Не знала, что он тяготел к театральным постановкам. Дитрей медленно вошёл, волоча за собой абсолютно здоровую ногу. Его левая рука висела плетью, а не знай я обратного, наверняка бы решила, что она сломана. Лицо лорда покрывала сеть морщин в глубине которых светилась ещё не успевшая засохнуть кровь. Дойдя до нас, он всё с тем же, страдальческим выражением лица встал рядом, откашлялся, выплюнув в кулак не меньше половины чашки крови, и кивнул.
Мол, я готов.
Ну надо же. Никогда бы не подумала. что он способен на подобный обман. И вообще, откуда взялись все эти царапины на его лице и почему он кашляет кровью? Но не успела я задать вопрос, как он незаметно потянул рваный край своей рубашки, продолжая смотреть на старейшин.
— Гм. Господин Дитрей. Я бы хотел услышать вашу версию случившегося.
— Да, Ваша Честь. Как будет приказано. Значит, дело было так. Во время послеполуденного отдыха, во время которого Его Высочество как обычно отдыхает, загорелась малая конюшня.
— Малая?
— Эм, да. Это личная конюшня Его Высочества, там содержатся лошади подаренные Его Высочеству Его Величеством.
Ох, господи. Такой околесицей он ещё долго будет добираться до сути. Удивительно то, что слыша о пожаре, Каэль продолжал молчать. А ведь там были его любимые лошадки, за которыми он всегда ухаживал лично.
Скосив взгляд я наткнулась на непроницаемое выражение лица принца. Честно говоря, я вообще не смогла понять, о чём сейчас думал этот мальчик.
— Ну так и вот, — продолжал тем временем Дитрей, — мы, стало быть, стали тушить, а в это время прибежала няня принца, стала кричать о том, что Её Высочество принцесса Диела требует нашего внимания, невзирая ни на что, — уточнил с нажимом он.
— Это правда? — Вопрос адресовался уже мне.
— Да, Ваша Честь.
— Хорошо, продолжайте.
— Ну так, пришли мы, значит, к покоям Её Высочества, а она была не одна. Отправила двух моих ребят на поиски принца, обозначив три места, где он может быть с высокой долей вероятности.
— И что это за места?
— Винный погреб, задняя часть храма Святейшего и домик на дереве, — с готовностью ответила я. Каэль мрачно насупился поджал губы. — Понимаете, Ваша Честь, мы с Его Высочеством иногда играем в прятки.
Отец закусил губу и сверкнул зубами в безумном оскале, но навряд ли кто-то, кроме меня смог это заметить.
— Что было дальше?
Лорд Дитрей слегка замялся, но всё же ответил.
— А дальше мы пошли с Её Высочеством в её покои.
— Зачем?
— Она принимала герцога ти Фара.
— Она?!
— Да.
— Леди Диела, могу ли я услышать причину, по которой вы принимали у себя взрослого мужчину? — ядовито улыбаясь спросил старик, что недавно говорил о скудоумии женского ума и невозможности сделать меня наследницей.
— Я принимала герцога.
— Хорошо, хорошо, так для чего? Или вы уже, — он хмыкнул в бороду, — в столь юном возрасте имеет право вносить свою лепту в политику?
— Уважаемый старейшина, я имею право выказывать сочувствие попавшему в беду человеку и помогать, если то в моих силах.
— Ммм, и как же вы хотели ему помочь?
Ну насколько же скабрезно звучал вопрос. Ни стыда, ни совести.
— Его сына также похитили. Герцог ти Фар прибыл во дворец просить помощи императора в вопросе спасения своего сына. Но на его беду, император как раз уехал на встречу с послами Окатана, а императрица отбыла на встречу с вами. Во дворце оставалась только я. Или мне нужно было прогнать бедного отца, у которого украли ребёнка?
Фух. Надеюсь, Дитрей поддержит, а ещё нужно будет обязательно поговорить с герцогом и выстроить линию поведения на основе моего сегодняшнего заявления.
— Так, так. Становится интереснее… — Отец всё-таки не выдержал и взял слово. — И что же ты хочешь сказать, моя дорогая дочь? В нашей империи завёлся преступник, похищающий детей? Но для чего? — развёл он руками и ухмыльнулся.
— О, это будет весьма увлекательная история попытки государственного переворота. — Я погладила Каэля по плечу и начала рассказ с момента нашей встречи с императором в саду.
По мере продолжения, лица всех присутствующих вытягивались, а лицо отца, наоборот сжималось. Вначале незаметно, потом всё яснее и яснее, казалось, что его кожа сохнет, натягивая губы на нос, а брови на линию роста волос. Весьма странная реакция, как будто кто-то стоя позади, тянул его за волосы, вынуждая менять мимику.
На словах о спасении из конюшни скерхов, лица старейшин покрылись пятнами. А то как же. Кто же не знает, что это преступление, карающееся смертью. Ведь скерхи не просто магические животные, они разумны, а значит не могут подвергаться рабской участи.
— Теперь вы понимаете, что я имела в виду, Ваша Честь? — Я закончила свой монолог на эпичном противостоянии колонии нежити, прочно обосновавшейся в горах. — Добраться до логова дракона, где мы с лордом Дитреем нашли Его Высочество и маркиза ти Фара, можно было только на крыльях. А такие, — я вперилась ненавидящим взглядом в отца, — были только на земле рода де Гралья. Сомневаюсь, что после того, как отец потерял целую стаю, он смирился с этим. Наверняка за те семь лет, что я жила во дворце, он успел похитить не одного жеребёнка.
— Кака-ая ло-ожь, — зарычал отец. — Нахалка! Да как ты смеешь подвергать сомнению мою справедливость?! Я законотворец! Я второй после бога и вершу правосудие от его имени!
— Вы забываетесь отец. — Я сделала паузу. — Второй после бога — это святой отец, третий — оракул, четвёртый — император. Мы, герцоги де Гралья, всего лишь вассалы Святейшего. Нам дозволено карать грешников, но лишь только после одобрения Его Святейшества и никак иначе.
— Да зачем мне похищать принца и сына Жермо?!
— Для того, чтобы заставить императора вернуть меня в семью и разорвать помолвку. Герцог ти Фар один из немногих держащих нейтралитет, а потому вам было крайне невыгодно его присутствие на сегодняшней встрече. Так же и императрица была бы вынуждена согласиться с вашими требованиями в обмен на благополучие сына. Грязно играете, отец. Да будет вам известно, что ваши подручные убивали принца и лишь по счастливой случайности, а именно благодаря проведённому обряду единения, он не умер от меча. Потому что удар, причитающийся Каэлю, получила я. Но я законотворец, а значит, не могу умереть. Хотите знать, зачем я отрезала себе руку?
— Отрезала? — пронёсся шёпот.
— Да, господа, отрезала. Потому что преступникам было поручено заблокировать магию Его Высочества. На него надели антимагические браслеты, не будь нашей связи, он бы умер от удара в сердце и даже не смог бы защититься. Но так как я щит, магию наручники ограничили у меня. Чтобы вернуть себе способность бороться, я нарочно лишила себя руки. Таким образом связь браслетов была нарушена и я смогла спасти принца и маркиза.
— Да что за бред! — Отец ударил кулаками по столу и резко встал. — Что ты несёшь?!
— Отец, я говорю о том, что именно вы были тем кукловодом, что дёргал за ниточки убийц. Ведь антимагические браслеты лично ваша разработка. Не так ли?
Глава 3
— Кукловоды… убийцы… плохие… хорошие… Да кто дал тебе право судить дру-у-г-гих?!