Тайна Каменного Принца. Том-2 (СИ) - Медведева Анастасия "Стейша". Страница 20
— Сколько Богов пропало? — нахмурившись, спрашиваю.
— Около пяти. За одну неделю. И двое из них — Высшие Боги, — произносит Синь Шэнь.
— Что с силой Цянькона? — предчувствуя расклад, уточняю сухо.
— Возросла, — коротко отзывается лис.
— Нам придётся остановить его, — опускаю голову.
— Этим мы добьём старика, — негромко замечает гэгэ, прекрасно понимая состояние владыки после смерти Тао.
— Я не вижу другого выхода, — качаю головой.
— Зато этот выход видит древнейший.
— Говори, — предлагаю ему продолжить.
— Бао Чжань пригласил нас на встречу. Он собирает узкий круг из самых почтенных Богов, чтобы обсудить ситуацию в бессмертном царстве, — поясняет лис.
— И когда состоится эта встреча? — без особого желания уточняю.
— В день, когда Высшая Богиня выйдет из уединения, — кивнув на меня, произносит Синь Шэнь.
Глубоко вздыхаю.
У меня нет квалификации спорить с древним Богом и игнорировать его приглашения. Тем более, его желание разобраться с проблемой созвучно с моим.
Но, видеть его…
Почему я ощущаю беспокойство, теряя душевное равновесие, когда думаю о нашей встрече?..
— Хорошо. Говори, куда нужно отправляться, — без эмоций в голосе произношу.
СПУСТЯ ПОЛТОРА ЧАСА…
— И почему все события всегда происходят именно здесь? — вопрошаю вслух, опускаясь на пограничные земли Края Пяти Озер.
Я даже свой новый дом толком осмотреть не успела! Не говоря уже о том, чтобы устроить торжественный приём всех подарков, посыпавшихся на меня в связи с созданием личного дворца — все ларцы и шкатулки складируются в данный момент прямо перед входом из-за того, что у меня нет прислуги!
Кажется, там было несколько рулонов шёлковой ткани высочайшего качества; надо бы отдать приказ, чтобы умелые мастерицы создали для меня пару повседневных нарядов…
— Думаю, древнейший решил не портить отношения с тобой больше прежнего… потому выбрал ближайшие к Шёлковой Долине земли — а не саму долину, — отвечает Синь Шэнь.
— Ни тот, ни этот вариант не были идеальными. На своей земле я не хочу его видеть. Что касается земель, граничащих с Краем Пяти Озер… Бао Чжань, должно быть, не знает, чем закончилась моя последняя беседа с лидерами альянса, — протягиваю сухо.
— Уверен, древнему Богу известно об этом, — не соглашается Синь Шэнь.
— Посмотрим, — отрезаю недовольным голосом.
Хотя сама не понимаю, чем именно я недовольна — или кем…
— Куда теперь? — обвожу местность безразличным взглядом.
— Древнейший снял для наших нужд лучший чайный домик, — указывая в сторону красивого двухэтажного здания, расположенного в центре озера, отвечает лис.
Что за странные жесты? В таких заведениях назначают свидания прекрасным дамам, а не заседают тайным обществом, желая решить судьбу бессмертного царства.
— Кстати, ты планируешь снимать свою шляпу? — уточняет у меня гэгэ.
— Пока не избавлюсь от рисунка, моё лицо будет скрыто под вуалью, — отвечаю, отрываясь от земли и перелетая водный барьер.
Когда опускаюсь на веранду плавучего чайного домика, поправляю свой головной убор, медленно оглядываю строение… и легким жестом руки предлагаю лису вести меня вперёд.
— Совершенно очевидно, что никто из владельцев этого заведения не выйдет нас встречать… — протягиваю, — Любопытно, а нальют ли нам здесь чаю? — продолжаю вопрошать, переступая через порог.
— Вряд ли древнейший позволит кому-то постороннему обслуживать нас. Всё, что будет обсуждаться в этом чайном домике — строго секретная информация, — отзывается Синь Шэнь.
Хм… а ведь это действительно по-своему легендарное заведение! Я слышала, что здесь стряпают лучшие цветочные пирожные во всём бессмертном царстве — и даже боги цветочного племени признают мастерство местного повара.
Какая жалость, что я посещу это место, но не смогу лично оценить качество поданных блюд.
— Хозяйка Шёлковой Долины, — поднимаются на ноги боги, завидев меня.
Степенно ступаю вперёд, внимательным взглядом отмечая всех присутствующих; останавливаюсь перед круглым столом в центре абсолютно пустого этажа заведения и чуть склоняю голову:
— Господа Высшие Боги, — произношу ровно.
Этого приветствия должно быть достаточно. Ведь большинство из них — мои «хорошие» знакомые.
— Господин Лин Хун, — приветствуют Синь Шэня небожители.
— Повелитель Цветов, Почтенный Бог Мышей, Глава клана тигров и господин Бао Чжань, — поприветствовав каждого, лис останавливает свой взгляд на древнейшем, — мы прибыли по вашей просьбе.
— Благодарю, — без каких-либо эмоций отзывается Бао Чжань, одетый сегодня в черные одежды с серебряной оторочкой, придававшие ему ещё более могущественный и холодный вид.
Почему я его разглядываю?..
— Хозяйка Шёлковой Долины, должно быть, не знакома с господином Цзай Куном, — указав на главу клана тигров, продолжает древнейший.
— Наслышан о Высшей Богине, — сложив руки в уважительном жесте, произносит Бог с короткими черными волосами, телосложением великого воина и шрамом, пересекающем половину лица, — это честь для меня, иметь возможность видеть вас.
Намекает на мой головной убор с вуалью?..
— Вы давно не появлялись в Небесном Дворце, господин глава клана тигров? — вежливо уточняю, присаживаясь за стол первой.
— Высшая Богиня права. Последнюю сотню лет я провел в уединении, — вновь складывает руки в уважительном жесте бессмертный.
— Тогда понятно, почему я не узнала вас. Вы определённо выделяетесь из толпы… — всё так же вежливо произношу и ощущаю лёгкий порыв прохладного ветра. В закрытом помещении.
Хм…
— Способность Высшей Богини говорить прямо можно считать выдающейся, — тут же отзывается Бог Мышей, не глядя на меня.
— Вы захваливаете меня, почтеннейший, — подношу ладонь к губам, игнорируя наличие вуали, и без того скрывающей моё лицо.
— Я не могу сказать, что это была похвала. Мало кто из Богов способен так открыто указать на изъян почтенного Бога, — холодно отзывается Бог Мышей.
— Ну, теперь я просто вынуждена оспорить ваше предположение и даже высказать вам замечание, — мягко отвечаю, — мой комплимент касался выдающегося телосложения господина главы клана тигров. Но указывать кому-то на его недостатки… вам должно быть стыдно, господин Бог Мышей.
Слышу, как фыркает лис. Наблюдаю за тем, как опускает голову старик Цзы Сяо, скрывая свою улыбку. И замечаю лёгкий прищур главы клана тигров… какой любопытный взгляд… а он не из робких!..
Злость Бога Мышей становится почти физически ощутимой, но она быстро сходит на нет, стоит всем ощутить холод, распространяющийся от древнего Бога.
— На этом приветствия закончены? — отстранённо спрашивает он.
— Прошу древнейшего дать мне ещё немного времени, — твердо произношу, прямо взглянув на Бога Мышей.
— В таком случае всё время — ваше, — отзывается Бао Чжань и отворачивается от нас в сторону окна.
Даёт мне возможность расставить все точки?
Какой неожиданно щедрый подарок.
— Благодарю, древнейшего, — отвечаю и вновь обращаюсь к своему оппоненту, — почтенный Бог Мышей явно затаил на меня обиду, и вести дела в такой обстановке будет крайне затруднительно. Я предлагаю разобраться во всём здесь и сейчас, чтобы недоразумений более не возникало…
— Недоразумений? Вы говорите с остальными богами с позиции силы, госпожа Инь Юэ. При таких обстоятельствах «недоразумения», как вы выражаетесь, будут продолжать возникать — хотим мы того или нет! — произносит Бог Мышей.
— Что же эта Богиня сделала, что почтенный Бог бросается такими серьёзными обвинениями? — мягко протягиваю, становясь максимально податливой.
— Я уже говорил Высшей Богине о том, что считаю неправомерным её поступок с захватом племени цветов! — восклицает бессмертный.
Похоже, присутствие холодного и рассудительного Бао Чжаня позволило этому небожителю вообразить, что он сможет припереть меня к стенке.