Тайна Каменного Принца. Том-2 (СИ) - Медведева Анастасия "Стейша". Страница 33
Потрясение — вот, что я испытала, когда всё вокруг отозвалось на мощный удар сердца единой волной вибраций…
…и этот удар сердца исходил из плода, размер которого теперь не позволял сомневаться в том, что именно растёт на абрикосовом дереве… а точнее — кто именно…
— Как это возможно?.. — шепчу, не веря своим глазам, своим ушам — всем своим органам восприятия!
— Уже скоро он появится на свет, — отпустив плод и позволив ветви вновь подняться, произносит Бао Чжань… — наш с тобой ребёнок.
— Почему даже наше дитя должно появляться так?! — уже вообще ничего не понимая, восклицаю в порыве безумия, — Почему я не могу родить нормально — как все остальные Богини?! Почему я вынуждена смотреть на то, как зреет мой ребёнок — подобно съедобному плоду на древе, ни разу не кормившем меня со своих ветвей?! Что вообще творится с моей жизнью?! Почему всё происходит так неестественно?!! Ни брак, ни предложение руки и сердца, ни появление ребёнка — ни что в моей жизни не происходит так, как у всех!
— А ты хочешь быть похожей на всех? — глядя на меня сверху вниз, спрашивает древний Бог.
— Я не знаю, чего я хочу… — спустя некоторое время отвечаю, качая головой и вновь ощущая влагу на щеках, — но радость материнства… я бы хотела её ощутить!
Появление первого ребёнка я вычеркнула из своей памяти, второй — так и не успел родиться, третий — зреет на дереве. Не будет преувеличением сказать, что с материнством у меня как-то не пошло…
— Тогда ты ощутишь её, — резко подняв меня на руки, обещает Бао Чжань, а затем летит в мой дворец.
— Я… — начинает до меня доходить намерение древнейшего, — я не это имела в виду… я…
— Ты не знала близости со мной в бессмертном царстве, в наших истинных телах, — влетев в мою спальню и уложив меня на постель, произносит древний Бог, — самое время — это исправить, — и он снимает наши одежды одним взмахом руки.
— Бао Чжань! Я не давала своего согласия… — пораженно шепчу, не поспевая за ним.
— Оно мне больше не требуется, — отрезает древнейший и выбивает моё дыхание.
— Твои щеки всё ещё красные, — нежно погладив меня по лицу, произносит Бао Чжань.
Лежу на спине, глядя на потолок своей новой спальни, и не смею даже головы повернуть. Всё моё существо наполнено страхом, восторгом, напряжением, свободой и радостью. Одновременно.
Этого слишком много.
Я пока не способна с этим справиться.
— Инь Юэ, — древний Бог вынуждает меня повернуть голову, чуть надавив ладонью на мой затылок, — теперь ты, наконец, моя жена — во всех мирах и по всем законам.
Продолжаю лежать молча. Если я открою рот, я могу случайно расплакаться. От счастья.
Кто мог знать, что простая физическая близость способна НАСТОЛЬКО объединить?..
Моё тело теперь принадлежало ему. Но и моя душа, похоже, тоже ему принадлежала — отныне и навсегда.
— Я счастлив, — только и произносит Бао Чжань, так и не дождавшись моего ответа.
А затем вновь переворачивается на спину.
— Если ты позволишь моему семени оплодотворить тебя — ты понесешь от этой близости, — спустя некоторое время говорит мне древний Бог, после чего поднимается и одевается.
Всё ещё молчу, глядя на то, как скрывается под слоями шёлковой одежды идеальное тело, доставившее мне столько удовольствия.
Я не проронила ни слова с момента консуммации нашего брака. Я боялась, что разлечусь на осколки, если дам выход своим эмоциям.
Кажется, я любила этого бессмертного.
Но я была осторожна и не торопилась. Я слишком часто теряла его. И ещё не была готова лишиться опоры, доверившись чувствам.
— Меня зовёт Летописец, — повернув голову, но так и не взглянув на меня, произносит Бао Чжань.
Затем выходит из спальни и покидает мой дворец.
Слегка растерянная, приподнимаюсь на кровати…
Почему я ощутила легкий холод в его обращении ко мне?.. Возможно ли, что из-за моего молчания он вновь ушёл в себя и закрылся?..
Взволнованная, поднимаюсь на ноги, но в следующее мгновение ощущаю, что древнейший покинул Шёлковую Долину.
Беспомощно опускаю руки…
…медленно оглядываю спальню…
И направляюсь в купальню, нагревая воду усилием мысли.
Я была не права, когда не отзывалась на его слова.
Я должна сказать ему.
Сказать, что я принимаю его, как своего мужа.
Но не сейчас: иначе это будет слишком странно. Я приведу себя в порядок, выжду время, дочитаю свой свиток жизни… и полечу во дворец для встречи с древнейшим.
— Хозяйка, — Юби останавливается позади, не входя в купальню вслед за мной.
Рядом с ней застывает в почтительном поклоне моя новая служанка, имени которой я ещё не запомнила.
— Где вы были всё это время? — уточняю, не желая акцентировать внимание на том, какой именно временной промежуток имею в виду.
— Дворец неожиданно закрылся, когда мы прибирались на внутреннем дворе. А до этого мы увидели, как вы влетаете внутрь с древним Богом… Мы как-то провинились перед Хозяйкой Шёлковой Долины? — почтительно спрашивает Юби.
Бросаю взгляд на новую служанку и замечаю её сосредоточенный взгляд, направленный в пол.
— Темы, на которые мы общались с древнейшим — не для посторонних ушей, — отвечаю ровно и разворачиваюсь к ним спиной, — поэтому мы решили на время закрыть дворец. Теперь, когда он вновь открыт, вы можете продолжить заниматься своими делами. Свободны.
Отпуская их, делаю несколько шагов вперёд, затем добавляю негромким голосом:
— Юби, задержись.
Вхожу в купальню, освобождаясь от верхних одежд, и опускаюсь в воду.
— Жду ваших наставлений, хозяйка, — звучит голос провинившейся племянницы… нового владыки.
— Ты знаешь, кем стал Синь Шэнь? — спрашиваю у неё, нежась в теплой воде с целебными травами.
— Знаю, хозяйка, — подтверждает Юби.
Ну, естественно.
— Что планируешь делать дальше? — задаю вопрос, и на этот раз лисичка довольно долго молчит.
Перевожу на неё ленивый взгляд и замечаю, что та хмурится.
— Я не стану просить владыку о милости! — догадавшись, к чему я веду, взволнованно отзывается лисичка, — За свои поступки я должна ответить. И если моё наказание — прислуживать Хозяйке Шёлковой Долины, то я стану лучшей её служанкой!
— А как же твоя предвзятость к древнейшему и опасения за жизнь родного дяди? — напоминаю ей об одной из причин её наказания, прикрывая глаза и откидывая голову на бортик.
— Я уже поняла, что хозяйка наладила отношения с древним Богом Бао Чжанем, так что переживать мне не о чем, — уверенно произносит Юби, а затем чуть тише добавляет, — и ваш выбор я тоже… приняла…
— Мой выбор? — метнув на неё взгляд, переспрашиваю.
— Я не смела судить о подобном! Пожалуйста, накажите меня! — склонившись чуть не до пола, восклицает лисичка.
— Ты и так наказана, — отмахиваюсь, — да и я наказана: слушать, как ты зовёшь меня хозяйкой — то ещё испытание, — потерев переносицу, отзываюсь.
И замечаю, как на лице Юби появляется искренняя улыбка.
— У меня будет к тебе задание, — вместо очередной порции назиданий, произношу собранно.
— Я слушаю, — послушно кивает лисичка.
— Новая служанка… проследи за ней, — проговариваю медленно.
— За Су Ми? — хмурится Юби, — А что с ней не так?
— Вот, и я хочу это узнать, — встречая её взгляд, протягиваю сухо, — что же с ней не так?..
И по выражению моего лица лисичка догадывается, что её вопросы — излишни:
— Я поняла, — тут же склоняет голову она, — я прослежу за ней и доложу обо всём хозяйке.
— Теперь иди. Сегодня вечером можешь потренироваться с сестрами, — отпускаю её.
— Правда?! — с изумленным восторгом отзывается Юби.
Но мой скептичный взгляд возвращает её «на землю».
— Благодарю хозяйку, — в очередной раз кланяется она, моментально взяв себя в руки, и выходит из купальни.