Двое из логова Дракона (СИ) - Куницына Лариса. Страница 109

— Ну, по-моему, тут и без нас весело, — заметил Мизерис, поднимаясь, и склонился к Джулиану. — Идёмте со мной. Я хочу вам кое-что показать.

Он пошёл в сторону дворца. Джулиан кивнул мне, и мы отправились следом. На ходу он привычно поймал мою руку и осторожно сжал своими пальцами мои. Мы так и шли по саду, держась за руки, вдыхая прохладный аромат цветов и моря и глядя на необыкновенно яркий Лилос, который улыбался нам с усыпанных мелкими звёздами небес.

Мизерис поднялся по ступеням на террасу дворца, а потом углубился в запутанный лабиринт комнат и коридоров. Вскоре я заметила, что мы поднимаемся всё выше и выше. Наконец он отворил небольшую дверцу и начал взбираться по узкой лестнице, загибающейся по кругу. Распахнув очередную дверцу, он вышел на широкий парапет. Прохладный ветер налетел с моря, и я с удовольствием подставила ему лицо, осматриваясь по сторонам. Мы стояли на узком бордюре, видимо, опоясывающем широкую башню. Внизу бледно серебрились плоские крыши домов.

— Это Башня Дракона, — пояснил Мизерис, остановившись. — Когда-то она была построена для наблюдения за звёздами, но со времён моего прадеда используется как тюрьма. Именно здесь я впервые увидел тебя, — он посмотрел на Джулиана. — Правда, это было во сне.

Я посмотрела в небо, привычно отыскивая среди них Солнце, и найдя его на западе, в маленькой, туго закрученной пылевой спиральке, улыбнулась ему, как старому другу. Неожиданно Мизерис ткнул в него пальцем и произнёс:

— Вот оно, Логово Дракона!

— Эта туманность? — удивилась я.

— Да, — кивнул он. — И единственный населённый мир в этой части Галактики — это ваш дом. Откуда должны были явиться Дети Дракона, способные осуществить его замысел? Только с Земли!

— И ты заманил нас сюда с помощью мальчишки, устроившего серию диверсий на звездолёте? — усмехнулся Джулиан.

— Он очень способный малый по части диверсий, поэтому я и постарался убрать его из Храма Тьмы, — заметил царь. — Я предпринял шаги, чтоб сюда прилетели земляне, и доверил Небесному Дракону привлечь сюда именно тех, кто ему нужен. Он избрал тех, кто, сосредоточив в себе Свет и Тьму, сумели сочетаться браком и родить прекрасное дитя. Выбор его был безошибочным, но содействовал ему я. Вы сердитесь?

— Толку-то… — проворчал Джулиан, обняв меня за плечи. — Тебе не холодно?

— Нет, — улыбнулась я, привычно прижавшись к нему, а потом посмотрела на Мизериса. — У меня есть для вас подарок. На память…

Я открыла сумочку и достала оттуда небольшую статуэтку из бронзы, которую нашла днём в наших представительских запасах. Два причудливых китайских дракона, очень похожих на тех, что летали сегодня над площадью, придерживали передними лапами чёрно-белый эмалевый круг Тай-Ши.

Он взял его и долго взволнованно рассматривал. На его лице удивление сменилось восторгом и, наконец, удовлетворением.

— Это очень древний символ, созданный одним из народов нашего мира, — пояснила я. — Думаю, что не стоит объяснять, что он значит.

— Это именно, то, что он имел в виду! — с улыбкой кивнул Мизерис. — Вы знали об этом давно, я понял это только сейчас, а в его Логове эта истина жила многие века. Это очень ценный для меня подарок. Я благодарен вам. А теперь идёмте в Башню.

— В тюрьму? — с иронией уточнил Джулиан.

— Как будто есть стены, которые могут удержать вас, — усмехнулся Мизерис.

— Ну, у демонов есть некоторые преимущества.

Царь какое-то время смотрел на него, что-то обдумывая, а потом произнёс:

— Я сильно огорчу тебя, если скажу, что ты — не демон?

Джулиан удивлённо взглянул на него.

— Я долго ломал голову над тем, кто ты, — пояснил царь. — Ты с самого начала вёл себя не так, как должно вести себя создание Тьмы. Ты был слишком снисходителен, слишком чуток, слишком терпелив. И только увидев вас вдвоём на вершине пирамиды, когда вы стояли, обнявшись, и прикрывали друг друга крыльями, я понял, что природа ваша едина и именно это позволило вам сойтись в столь гармоничном союзе. Ты не демон. Ты — Ангел, правда, Ангел Тьмы, посланник её любви, связующее звено между нею и Светом.

— А ведь он прав, — заявила я, взглянув на мужа.

— Если б у меня не было телепатических способностей, я б решил, что вы сговорились, — усмехнулся он. — Но мне нравится эта идея, даже если она не верна.

— Верна! — возразил Мизерис. — В своих прозрениях я не ошибаюсь! А теперь идём! Мне нужна твоя консультация, как врача!

— Сказал бы сразу! — пожал плечами Джулиан.

Мизерис прошёл дальше по парапету и остановился у низкой, окованной железными полосами двери. Сунув бронзовую статуэтку куда-то в складки мантии, он взялся за металлическое кольцо на двери и, поднатужившись, отодвинул в сторону тяжёлый засов. Отворив дверь, он, кивнув нам, вошёл в узкий проход и начал спускаться вниз по крутой лестнице. Было темно и я, следуя за ним, вцепилась в руку мужа, боясь оступиться на стёртых ступенях своими каблуками.

Вскоре внизу забрезжил рассеянный свет, а потом мы вышли в высокий круглый зал. Он совсем не напоминал тюрьму. Напротив, он был украшен и обставлен очень богато. На стенах висели тканые и вышитые шерстяные ковры со сценами из придворной жизни. Лёгкая и удобная мебель из драгоценных сортов дерева распространяла вокруг себя стойкий аромат сандала, хвои и палисандра. Вдоль стен стояли сплетённые из лозы коробки, доверху наполненные свитками. В центре, в резном кресле с высокой спинкой сидел подросток в белой тунике. Он был золотоволосым, с красивым, слегка высокомерным лицом и чем-то неуловимо напоминал царя. Облокотившись на подлокотник, на котором лежала златотканая тонкая подушечка, он внимательно слушал старика с окладистой белой бородой. Тот, сидя возле низкого стола на простом стуле, читал лежащий на коленях свиток.

Эта картина, освещённая золотистым светом нескольких светильников, размещённых на треножниках вокруг стола, напоминала иллюстрацию к старинной восточной сказке.

Мальчик первым услышал наши шаги и встрепенулся. Он повернул голову в нашу сторону, но его глаза были пусты и смотрели куда-то мимо нас.

— Это ваш дядя, господин, — спокойно произнёс старик, перекладывая свиток на стол.

Он поднялся и направился к нам, в то время как мальчик остался сидеть в кресле с мрачным выражением на лице.

— Это мой племянник Билос, — пояснил царь. — Он злится на меня из-за отца. Что ж, это его право. А это Задур, ближайший советник Ротуса. Мне пришлось отказаться от его помощи в управлении государством, поскольку я счёл, что воспитать достойного преемника важнее. Потому я укрыл их в городе, чтоб мальчик не стал разменной монетой в руках заговорщиков, но Апрэма всё же нашла их. Теперь мне приходится прятать их здесь.

Старик остановился в нескольких шагах и почтительно поклонился.

— Я решил, что мне всё-таки нужна твоя помощь, Задур, — сообщил царь, обратившись к нему. — Как тебе известно, мы пережили последнюю Битву Детей Дракона, и она принесла на Агорис Гармонию. А это значит, что нам нужно жить дальше, и теперь, когда у нас есть будущее, нам придётся постараться сделать его таким, чтоб нашим детям было уютно в нём жить.

— Я готов выполнить вашу волю, господин, — с достоинством произнёс старик.

— Вернёшься на своё место советника и поможешь мне начать возрождение Тэллоса. Нам, по меньшей мере, нужно будет заложить основы, на которых твой воспитанник построит крепкое, процветающее и отвечающее современным требованиям в экономическом, духовном и техническом смысле государство.

Он подошёл к племяннику. Тот нахмурился и отвернулся.

— Я забираю у тебя учителя, Билос. И, более того, я считаю, что тебе следует до коронации покинуть дворец.

— Я не могу быть коронован! — раздражённо воскликнул мальчик. — Я слепой! Слепец не может быть правителем Тэллоса, в отличие от безумца!

— Да, старые и глупые законы, — спокойно кивнул Мизерис. — Их кто-то создал, и кто-то может изменить. Так что закон о престолонаследовании не помеха. Помеха — твои глаза, которые не видят. Тэллосу нужен царь с хорошим зрением, чтоб он мог всё видеть, читать стихи и доносы и писать поучения и приказы. Собственно, для этого я и пригласил сюда своих гостей. Это Существо Света и Существо Тьмы, принёсшие Гармонию в наш мир.