Всё было не так (СИ) - Инарина Лина. Страница 35
Мистер Картер тоже оказался не так плох, даже напротив, зря девки его боялись. Мог бы упереться рогом, пойти на принцип. Ой как нехорошо все могло обернуться для душки-доктора! Однако и босс оказался мужик что надо! Подумать только, снял премиленький ресторанчик, полностью оплатил церемонию и три платья невесте с подружками.
Его фифа тоже отожгла — сняла сережки, чистое золото высшей пробы, между прочим, еще извиняется, что не смогла найти ничего пригодного для подарка. Смешная, да Рози ей на шею кинулась:
— Вот удружила! Спасибище огромное! Да я на такие бабки…
— Надеюсь, тебе не придется их продавать, но если не сложится — не вздумай нести в ломбард. Это австралийский ювелирный бренд. Он выпускает изделия лимитированными сериями и никогда не повторяется. Через год-другой такие серьги закончатся в магазинах. Коллекционеры с руками оторвут.
Вот это да! От избытка чувств расцеловала ее в обе щеки.
— Жаль, что нельзя сходить на свадьбу, врач как раз разрешил пить вино. Эх, отдала бы полжизни, лишь бы выбраться отсюда хоть на денечек!
Ее можно понять — два месяца сидит взаперти, света белого не видит. Альбертик непреклонен, месяц на восстановление, потом гуляй, если дотерпишь. По секрету Малена призналась, что мистер Картер обещал устроить праздник. Покраснела при этом, как невеста перед первой брачной ночью.
«Детский сад!»
Будто не видно, что Эрик сам для нее праздник. Каждый день ждет, по шагам его узнает издалека.
«Могу поспорить, что она с кровати подымается, надеясь увидеть его. Молчу уж про макияж и прическу. Кто еще вздумает красить губы, когда температура под сорок и кашель такой, что стены дрожат? А она красит, хоть ни в жисть не признается, ради кого!»
Вспомнилась влюбленная улыбка Малены, которая появлялась, едва услышит хриплый голос, а что творится, когда он касался пальцами ее щеки, и рассказать смешно.
«Вот я странная! У меня свадьба завтра, а я нанимателям косточки перемываю! Жажда сплетен вперед меня родилась!»
Представила, как разозлится Альбертик, вздумай она обсуждать личную жизнь босса. И будет прав, человек он опасный, «ну его совсем».
Глава 31
Сначала Картер думал, что сможет ограничиться деньгами. Ну, хорошо, деньгами
и присутствием на празднике. Не получилось: достопочтенный Мур вздумал добиваться примирения невесты с семьей. Рози сказала, что отец со старшим братом погибли в автокатастрофе. Священник не удивился. Он знал, кем была девушка до знакомства с Альбертом, знал он и что «родственники по мужской линии увы, часто прерывают подобный образ жизни неподобающим для христианина способом», знал он и полном попустительстве полиции. Падре хорошо понимал причины страха, поэтому сначала заверил, что не допустит убийства чести в своем приходе, и только потом сказал:
— Если они все же живы, я готов помочь помириться.
Рози поклялась на ближайшем кресте. Клятвы по «столь суетному поводу» святой отец не одобрил, однако поверил и тут же принялся допрашивать насчет остальных родственников — мамы, сестер, кузин и дядь с тетями. Невеста впала в истерику. Тогда отец Мур применил запрещенный прием — позвонил боссу.
У Эрика без того выдался непростой день, к тому же он еще не отошел от переговоров со священником насчет медицинского оборудования. Увидев номер, Картер помянул имя Божие всуе, но трубку взял.
— Приветствую вас, святой отец. Одного вашего появления достаточно для повышения благочестия — я перекрестился, когда увидел, что вы мне звоните.
— Не богохульствуй, заблудшее чадо.
— В мыслях не держал. Скажите лучше, что случилось?
— У меня есть невеста, которую нельзя не венчать, но нет отца, который поведет ее к алтарю.
Картер едва не взвыл, запрокинув голову к бетонному потолку. Разумеется, он был в курсе семейных проблем Рози, но лезть в них страсть как не хотелось, а падре так просто с него не слезет. Он представил Гордиев узел старых обид и решил поступить по примеру любимого героя — разрубить одним махом.
— Я поведу ее к алтарю.
— Вы?!
— А что такого? Или вы не знаете, что организации вроде нашей называют себя семьями? Я принимаю Рози в семью и на правах отца поведу к алтарю. Есть возражения?
Упавший голос отца Мура пролился бальзамом на издерганные нервы. Святые люди — благословение для человечества и мигрень для близких.
Док приехал через пару часов. Выглядел он так, что Картер сразу предложил выпить, — ценный сотрудник был совсем никакущим. Впрочем, ничего удивительного — сначала невесту от святоши защищал, потом самого себя. Не позавидуешь. Вот и пришлось налить ему стаканчик, ну и себе, разумеется, тоже.
— Он даже моей маме позвонил, представляете? — когда виски осталось на донышке, поделился Альберт.
— Зачем?
— Чтобы убедиться, что она не приедет на свадьбу по медицинским показателям.
Эрик только головой покачал и налил еще. Досталось же человеку, он и так нервничает, еще и падре наседает. Впрочем, дотошный святоша принес пользу. После второго стаканчика док признался, что отец Мур разрушил стену в семье.
— После того как я потерял медицинскую лицензию, мама очень сильно разочаровалась во мне. Я зарабатывал больше прежнего, но оставался в семье парией. Вам, должно быть, знакомо это ощущение.
Босс кивнул и отпил большой глоток.
— Вроде бы он ничего особенного не сделал. Рассказал, что я работаю в церковной больнице, помогаю людям, которые не могут обратиться в официальную клинику. Я сто раз говорил о том же, бесполезно. А после разговора с ним она потом позвонила мне, извинилась. Сказала, что не может меня осуждать, что все имеют право лечиться. Даже бандиты, извините.
Картер махнул рукой. Он прекрасно видел отношение доктора к своим пациентам. Ну что ж, бандиты так бандиты. Хотя лично он предпочитал термин «контрабандисты». Они же не трясут деньги с несчастных булочников и не торгуют на улицах дрянью, от которой люди умирают. Нет, они поставляют хорошую технику туда, где мракобесы перекрыли официальные каналы дистрибуции. Перед законом своей страны он, между прочим, чист, но не оправдываться же перед собственным врачом.
От третьего стаканчика док отказался, однако проблемы, связанные со свадьбой, не закончились. С одной стороны неплохо бы дать ребятам развлечься, с другой стороны не стоит пренебрегать конспирацией. Был у него на примете один ресторанчик, его открыл соотечественник, семья которого была связана с контрабандистами. Сам с криминалом не имел ничего общего, заведение держал в крупном спальном районе — не самое любимое место для снобов вроде Сондера, но уютно и кухня вкусная. Сам он обедал там всего лишь раз, ради личного знакомства. Хозяину такие гости явно были не по душе, но ничего не поделать.
«Мне нужно не засвеченное место»
Пришлось ехать в ресторан на переговоры. Как Эрик и предполагал, предложение провести в заведении свадьбу в старых добрых традициях острова не вызвало восторга.
— Не напрягайся, друг, — Картер хлопнул владельца ресторана по плечу. — Дело сугубо личное. Я медсестру замуж выдаю.
— Какую медсестру?
— Новенькую, — хохотнул босс. — Док давно помощницу просил — вот и допросился. И помощницу получил, и жену.
— Ладно, раз такое дело. Все свои будут?
— Конечно. Еще приедут гости со стороны Альберта, но они гражданские. К тому же живут в Австралии.
Гражданские родственники хозяина не волновали. Ему не хотелось, чтобы его заведение стало местом бандитских встреч, которые, увы, нередко заканчивались перестрелками.
После переговоров с ресторатором пришлось уговаривать Рози пригласить на свадьбу всех подружек и просто знакомых. Невеста пришла в ужас — она мечтала выйти замуж «как приличная леди». Картер закатил глаза, пришлось долго и нудно объяснять, что не просит пригласить их на торжественный обед, где традиционно собираются только близкие, пусть придут на вечерний ужин, куда пускают всех.
— Скажем, что это пациенты нашего Альберта. Не будь жадиной — пусть девочки погуляют и заработают, мои ребята слишком долго просидели без женщин и кутежей. Думаю, они охотно спустят свои зарплаты.