Испорченность (ЛП) - Ромиг Алеата. Страница 5

— За дверью есть дамская комната, дальше по коридору направо. Хочешь, я что-нибудь принесу? Может, воды?

Я улыбнулась в ее сторону.

— Я просто хотела бы посидеть минутку, прежде чем говорить с кем-нибудь еще.

— Мне тебя проводить? — спросила Стефани.

— Нет, со мной все будет в порядке. Если спросят, пожалуйста, пусть доктор Олсен и Картрайт знают, что я скоро вернусь.

Зал была обставлен для разговоров с высокими столами. Подальше стояло несколько больших круглых столов со стульями. Вдоль одной стены располагался буфет, заставленный холодными блюдами и закусками, а на другой стороне комнаты располагался бар. Я могла бы сесть за один из столов в дальнем конце зала, но это выставило бы меня на показ.

Мгновение наедине в дамской комнате казалось лучшей идеей.

Когда я кивала людям, мимо которых проходила, мне в голову пришла идея. Может, я смогу спрятаться в другом зале до конца ночи. Это была хорошая мысль, но она не сработала бы, и это было бы несправедливо по отношению к Рассу.

Я начала обходить людей, приближаясь к двери. Пока я это делала, не могла не искать мужчину из прошлого. Я не была уверена, почему искала; однако, основываясь на скорости, с которой мой пульс стучал по венам, я хотела получить еще одно визуальное подтверждение. Что я буду делать, если найду его? Подойду и поговорю с ним — спрошу, кто он?

Я в этом сомневалась.

Я подозревала, что если мы окажемся лицом к лицу, то слова, которые я хотела сказать, прозвучат не легче, чем на сцене. Может, я просто хотела узнать его местонахождение — место, которого следует избегать.

— Доктор Карлсон.

— Доктор Карлсон?

Мое имя раздавалось со всех сторон, но я продолжала кивать, пробираясь сквозь толпу ближе к дверному проему. Оказавшись там, я толкнула большую дверь и вышла из банкетного зала.

Как только за мной закрылась дверь, меня охватило успокаивающее чувство. К моему облегчению, в этой части конференц-центра не было никаких других мероприятий. В дальнем конце коридора собралась группа людей. Но, к счастью, мой путь был свободен, ни одной живой души между мной и дамской комнатой.

С каждым шагом я впитывала тишину нового окружения. Температура здесь была градусов на десять прохладнее, а уровень шума на много децибел ниже, чем в банкетном зале. После речи доктора Олсена комната ожила, загудела разговорами. Мои шаги стали ровнее, когда я приблизилась к туалету. Сможет ли дамская комната обеспечить мне кратковременную изоляцию, о которой я мечтаю?

Я остановилась у входа в холл и потянула за ручку двери в неиспользуемый банкетный зал, освещенный только вывеской «выход». Я осмотрела пустую комнату. Она была подготовлена для предстоящего события, на столах в центре стояли живые цветы. Рядом с дверью на мольберте располагалась большая цветочная композиция. Даже при тусклом освещении я могла прочитать имена жениха и невесты.

— Поздравляю, мистер и миссис Миллер, — прошептала я.

Поскольку был вечер пятницы, я могла предположить, что свадьба состоится завтра.

Я глубоко вздохнула.

Да, это даст мне момент столь необходимого уединения.

Я осторожно, чтобы не испортить обстановку, выдвинула стул из — за одного из первых столиков. В воздухе витал аромат гардений и жасмина, сладкий, но не приторный. Сделав еще один глубокий вдох, я медленно выдохнула. Еще несколько раз, и внутреннее кровообращение вернулось к своему нормальному ритму. Вздохнув, я закрыла глаза.

Если бы я могла загадать желание, и оно исполнилось, я бы больше не была в конференц-центре, одетая как свинья для ярмарки. Нет, я была бы дома, на своем собственном диване, с музыкой и книгой, возможно, даже с бокалом вина. Эта мысль заставила меня улыбнуться.

«Еще несколько часов, и ты будешь там», — мысленно успокоила я себя.

С закрытыми глазами мои мысли вернулись к тому месту, где они были с тех пор, как я впервые увидела его — к мужчине в банкетном зале. Хотя я наблюдала, как он пробирается сквозь толпу, я не смогла заметить его после приветствия доктора Олсена. Я вспомнила, что он сказал, когда перебил мистера Синклера. Таинственный мужчина сказал, что предложит сделку по финансированию наших исследований. Конечно, он не понимал, какой объем финансирования мы ищем.

Было что-то еще, что-то в его взгляде.

Я вздрогнула, когда характерный щелчок запирающего механизма эхом разнесся по пустому залу, запах распустившихся цветов смешался с мужским одеколоном, насыщенным березовыми и черносмородиновыми нотками.

Сделав глубокий вдох, я открыла глаза и резко повернулась к двери. В тусклом свете стоял человек, о котором я думала. Таинственный мужчина из банкетного зала. Мой разум не мог осмыслить, не мог сложить кусочки воедино.

— Я могу вам помочь? — спросила я. Зачем я вошла в пустую комнату?

Мой взгляд обшарил его. Дверь за ним в коридор была закрыта, как и прежде. Была ли она заперта?

Встав, я старалась выглядеть уверенной, как будто этот человек меня не заинтриговал.

Вместо ответа он сделал еще один шаг в мою сторону.

Мой пульс подскочил на ступеньку, пока он продолжал молча смотреть на меня.

— Что вы хотите?

С каждым его шагом вперед я обнаруживала, что отступаю. Конечно, это не кричало об уверенности, но держало его на расстоянии. Так было до тех пор, пока мои плечи не уперлись в боковую стену.

Паника начала захватывать мой желудок, разливаясь по венам. В этом человеке было что-то тревожное. Он едва моргнул, не сводя с меня пристального взгляда. Я опустила глаза, проследив за его ноазами и внезапно смутившись платья и того, как вырез подчеркивал мою грудь. Где мой лабораторный халат, когда он так нужен?

— Сэр, я полагаю, эта комната не предназначена для нашего мероприятия. Мы должны уйти, — все это время я продолжала сканировать его с головы до ног.

Он был даже выше, чем казался издалека.

Его присутствие было обширным, подавляло всё даже в этой пустой комнате.

Хотя я и хотела казаться спокойной, моя физиологическая реакция на его присутствие была непроизвольной. Поверхностное дыхание, дрожь, сжатые в кулаки руки и учащенный пульс, я была клиническим примером «дерись или беги».

Если бы у меня был выбор, я бы выбрала бегство.

Я двинулась вдоль стены, мои высокие каблуки скользили, когда я пробиралась к двери.

Остановившись рядом с подносом на подставке с кофейными чашками, я поняла, что вариантов у меня не много.

Бегство нереально, этот человек выше меня на голову.

Осталось бороться.

Нет.

Никакого выхода не было. Он был слишком большим. Физически у меня нет шансов.

Перцовый баллончик.

Да, он был у меня в сумочке.

Мой взгляд метнулся к стулу, на котором я сидела. Дерьмо.

У меня не было сумки.

Расправив плечи, я встретила его пристальный взгляд.

— Ни один из нас не должен быть здесь, — сказала я, собрав все силы, на которые была способна.

Он стоял неподвижно, будто мои слова не имели никакого значения. Судя по его реакции или, лучше сказать, отсутствию таковой, я не была уверена, что он меня услышал. Я говорила вслух? Он слышал? Он что, оглох?

Нет. Он отвечал на вопросы Дэмиена. Он мог слышать.

Не говоря ни слова, таинственный мужчина сделал шаг вперед, потом еще один. Его дорогие мокасины бесшумно скользили по мраморному полу, едва касаясь поверхности. С каждым шагом он увеличивался, казался больше, чем секунду назад.

Выше.

Шире.

Если бы мое зрение имело фокус камеры, этот человек сейчас заполнил бы весь объектив.

Сглотнув, я отказалась отвести взгляд, продолжая нашу молчаливую битву воли. Я вздернула подбородок, не желая съеживаться от страха. Его одеколон завладел моими чувствами так же, как и его присутствие. Сила и контроль исходили от него так, как я никогда раньше не испытывала.

Большую часть своей взрослой жизни я провела в академических кругах. Там были мужчины и женщины с впечатляющей квалификацией, она управляли кафедрами и целыми университетами, и все же их присутствие бледнело по сравнению с этим человеком.