Нежное пламя (СИ) - Вете Марин. Страница 8

— Здравствуйте! — Махнула я рукой супругам, который вышли из серого Рено.

— Добрый день, мисс Роув! — Отозвался мистер Нортон, и взяв жену под руку направился к нам.

В этот момент входная дверь открылась, и на пороге показался Джеймс. На нем была тонкая почти прозрачная белая рубашка в тонкую зеленую полоску и коричневые льняные брюки, а волосы были влажные, скорее всего, он недавно вышел из душа.

— Всем здравствуйте! — Сказал он по-хозяйски, пропуская нас в свой дом.

Когда мы вошли в гостиную, у меня чуть не отвалилась челюсть. Как же тут красиво и светло! Стены были окрашены белой краской, на них висели большие черно-белые снимками, некоторые из которых я видела в его доме в Дореме, потолок был зеркальный, как в его кабинете в офисе, а вся мебель была черного цвета.

— Кажется, мы с вами уже где-то виделись. — Нахмурился Алекс, когда сначала пожал руку мистера Нортона, а затем, взглянул на хозяина дома.

— Да, мне тоже, кажется, что мы где-то встречались. — Кивнул Джеймс, пожав протянутую руку Алекса.

Радости моей не было предела, что никто из мужчин не вспомнил друг друга. Мне было бы неловко объяснять мистеру Нортону и его жене, что Джеймс был моим преподавателем в университете. Чем меньше они знают о нашей связи с ним, тем лучше.

— У вас чудесное платье, миссис Нортон. — Заметила я, разглядывая легкое красное длинное платье жены начальника.

— Благодарю, милая. — Ответила она с улыбкой. — Ваше платье тоже очень красивое.

— Ах, я не знала, что надеть в такую жару.

— Да, соглашусь. Я слышала, что все лето будет таким знойным.

— Об этом я тоже слышала, но я как-то не верю таким прогнозам погоды.

— Ну, во всяком случае, надеюсь, мы не поджаримся. — Пошутила миссис Нортон и я рассмеялась, поправив шляпу.

— Скоро приедет Карель со своей женой. — Сказал чуть громче обычного Джеймс. — Напитки около бассейна, там же уже готовится мясо. Надеюсь, никто из вас не вегетарианец.

— Около бассейна? — Удивилась я, прежде чем поняла, что произнесла это вслух.

— Да, у меня есть бассейн, мисс Роув. Хотите взглянуть? — Улыбнулся Джеймс, облокотившись о спинку кресла.

— Позже. — Краснея, ответила я. От моей реакции Джеймс еще шире улыбнулся, оголив свои белые зубы.

— Может, хотите, чтобы я провел экскурсию? — Предложил он почти сразу.

— Да, было бы замечательно. — Кивнул мистер Нортон.

— Как вы видите здесь у меня гостиная, а там у меня кухня и столовая. — Указал Джеймс и повел нас в другую комнату.

Кухня была в бардовом неброском цвете. Рядом с английским окном стоял деревянный стол из темного дерева с шестью стульями.

— А, там мой рабочий кабинет. — Указал Джеймс в противоположную сторону. — В нем нет ничего интересного, поэтому пойдемте на второй этаж.

Я, разглядывая все с широко открытыми глазами, поплелась за всеми наверх. На втором этаже около окна стояла длинная низкая тумбочка, на которой находились разные фотографии в рамках. На нескольких фото я заметила Линду — сестру Джеймса и его племянницу.

— Здесь библиотека. — Сказал Джеймс, когда открыл первую дверь в левом крыле дома. — Я очень люблю читать, особенно, историческую литературу.

— Похвально. — Произнесла миссис Нортон.

— Следующая дверь

ведет в мою спальню. Туда, я вас, конечно, не поведу. — Усмехнулся Джеймс, и повел нас в правое крыло.

— А, здесь две комнаты для гостей. — Сказал Джеймс и открыл одну из них. — Если кто-то из вас захочет остаться, то для вас уже подготовлено чистое белье. — Произнеся последние слова, Джеймс на несколько секунд задержал свой взгляд на мне.

— Мистер Лэнсон, у вас прекрасный дом! — Заключил мистер Нортон, когда мы спускались на первый этаж.

— Благодарю.

В дверь позвонили, и Джеймс направился ее открывать. Это был мистер Карель со своей супругой. Они подошли в сопровождении хозяина дома к нам и поздоровались со всеми. После все вышли к бассейну, который располагался позади дома, и восхищаясь садом и бассейном, заняли места за столом, который стоял под шатром.

— Это моя домработница и повар — миссис Сноуд. — Представил Джеймс женщину лет сорока пяти, которая вышла из дома. В руках она несла две большие миски с салатом.

— Мистер Лэнсон, думаю, мясо будет готово через пять минут. — Сказала миссис Сноуд после того как поздоровалась с нами.

— Хорошо, спасибо, миссис Сноуд. — Ответил Джеймс и сел во главе стола.

Я села между Алексом и миссис Карель, которая была очень симпатичная. От нее пахло легкой сиренью, волосы были светлые ниже плечи, ее длинное желтое платье дополняла красивая подвеска, кажется, из черного золота.

— Вы не пьете шампанское. — Заметила я.

— Я бы с радостью выпила бокал, но муж это не оценит. — Ответила миссис Карель.

— Почему?

— Дело в том, что мы ждем ребенка. — С улыбкой сказала он, погладив живот, который был почти не виден из-за прямого кроя платья.

— Поздравляю! Это ваш первенец?

— Нет. — Отрицательно покачала она головой. — У нас двое мальчишек. В этот раз, я надеюсь, что это будет девочка.

— Как это прекрасно!

— А вы женаты? — Спросила миссис Карель, взглянув на Алекса, который о чем-то разговаривал с миссис Нортон.

— Оу, нет. — Улыбнулась я. — Мы пока только встречаемся.

— Но все же вы красивая пара.

— Спасибо! — Ответила я и сжала правую руку Алекса.

Вдруг Джеймс встал с места и поднял свой бокал.

— Я очень рад, что все из вас приняли мое приглашение. — Начал Джеймс. — Не так давно я вернулся в Америку, и некоторое время был в раздумьях открывать ли здесь издательство или нет, но, к счастью, я встретил своего давнего друга Бенедикта, который и убедил меня сделать это. Через некоторое время с нами связалась мисс Нортон и предложила сотрудничать с типографией, о которой я до этого, честно говоря, ничего не слышал, но эта женщина была очень настойчива, поэтому нам с Бенедиктом пришлось согласиться. И, вот, сейчас, когда мы с ним говорим о контракте, который подписали три недели назад, я понимаю, что мы сделали все правильно. Мистер Нортон — директор прекрасной типографии и замечательный человек, и я очень рад, что мисс Нортон была столь упорна. Выпьем за наше дальнейшее сотрудничество!

Все подняли свои бокалы и с улыбкой быстро осушили их. Когда у каждого на тарелке появилось мясо с салатом, который был заправлен оливковым маслом, все начали вести беседу друг с другом.

Миссис Карель рассказывала мне о сыновьях, которые по ее словам, были слишком гиперактивны для своего возраста. Я слушала ее с интересом, иногда бросая взгляд на Джеймса, который разговаривал с мистером Карель. Иногда он ловил мои взгляды на нем, и в эти моменты я поворачивалась к Алексу, и задавала ему какой-нибудь вопрос.

Когда миссис Нортон и миссис Карель пошли взглянуть на цветущие цветы около зеленой ограды, а Алекс с мистером Нортоном вели разговор друг с другом, я встала из-за стола и направилась в дом, на поиски уборной. К счастью, когда я только зашла в дом, мне встретилась миссис Сноуд, которая провела меня до туалета, где я вымыла лицо и руки. Я вытерла лицо белым полотенцем и взглянула в зеркало. Щеки красные, а глаза слезятся.

Хотя, мы и сидим в тени, но жара делает свое дело. Нужно было взять солнечные очки!

Повесив полотенце на крючок, я уже думала выходить, как вдруг дверь открылась, и в ванную комнату зашел Джеймс.

— Что ты здесь делаешь? — Недовольно спросила я, стараясь говорить тихо.

— Искал тебя. — Ответил Джеймс, закрыв за собой дверь и щелкнув замком.

— Джеймс, открой дверь!

— Чтобы ты снова вернулась к столу и мило флиртовала со мной?

— Я с тобой не флиртовала! — С жаром ответила я.

— Значит, мне показалось?

— Я не удивлена.

Джеймс криво улыбнулся и провел большим пальцем по моей пылающей щеке. Я отдернула его руку в сторону и скрестила руки на груди.

— Что тебе нужно?

— Я хочу вернуть тебя.