Мой пушистый фамильяр (СИ) - Наталья Корепанова. Страница 22
Кинулся туда, и замер: над очередным трупом склонился… такой же труп. Вот он провел руками над погибшим селянином, и тот вдруг зашевелился и начал вставать. Все это происходило в полной тишине. Даже птиц не было слышно. Даже ветер не пролетал между деревьями с поникшими листьями.
Зомби! Кто-то поднял из могил мертвецов, и теперь в деревне началась лихорадка Зомби, названная так в честь ученого, впервые ее описавшего. Тар Зомби в своем научном труде подробно описал ее симптомы. Восставшие по какой-то причине мертвецы впадают в ярость от того, что их потревожили, и начинают рвать на части всех, кто им на пути попадается, исходя от бешенства слюной. А в слюне содержится какое-то вещество, которое тар Зомби назвал, не мудрствуя, в свою честь «микробом Зомби». И от этого микроба погибшие тоже начинают восставать и искать себе следующих жертв. Если в деревне живых не осталось, зомби рассеются по округе и будут бродить, пока не наткнутся на следующую деревню. И локальная лихорадка, если ее не остановить, может превратиться в эпидемию.
Способ борьбы тар Зомби тоже описал: огонь. Только огонь мог остановить распространение этой заразы. Значит, в первую очередь нужно сжечь деревню, а потом…
И тут страшная мысль пронзила меня: а если зомби уже разбрелись, и кто-то из них сейчас наткнется на Василинку с Персеном?
Забыв про деревню, я развернулся и на всей скорости, на которую только был способен, помчался обратно.
И едва не опоздал. Подлетая к лесу, почувствовал, что ведьмочке моей опасность угрожает, и возблагодарил богов, что успел вовремя. Ворвался на поляну, совсем ненамного обогнав бредущих в том же направлении трех зомби. Закричал, не успев отдышаться:
— Персен, в деревне — лихорадка! К нам зомби идут.
Колдун сразу все понял. Вскочил, задвинул Василинку себе за спину и приготовился к сражению. А вот ведьмочка растерялась:
— Зомби? Это мертвецы ожившие, что ли?
— Они самые, — ответил Персен, настороженно оглядываясь.
— И что с ними делать нужно? — побледнела Василинка.
— Тебе — сидеть и не дергаться, — прошипел я. — Воевать мы будем.
Василинка промолчала, за что я был ей очень благодарен. Не время было в полемику вступать. Зомби уже на поляну вышли.
Персен бросил в них огненный шар, но зомби в состоянии поиска новой жертвы становятся очень бойкими. Они отшатнулись, и шар пролетел мимо и поджег стоявший на краю поляны куст.
Если он и дальше будет швырять шары с такой же меткостью, мы тут весь лес спалим. Зомби, конечно, в этом случае погибнут, но и мы вряд ли спасемся. Лесной пожар — страшная штука.
Поэтому пришлось отвлечься от зомби и потушить куст. А мертвяки, почувствовав запах живой человеческой плоти, заторопились. Персен пустил целую очередь шаров, подпалив одного зомби и несколько деревьев, которые мне опять пришлось тушить.
Да что этот мазила мне повоевать не дает?! С такой меткостью дождется, сам зомбяком станет!
Я метался между деревьями, туша разгорающиеся пожары, и вдруг услышал отчаянный визг Василинки и, уже не обращая внимания на очередной костер, кинулся к ней.
Оказалось, что те трое были не единственными зомби в округе, и теперь, тоже со стороны деревни, но по другой тропинке, на поляну, в нескольких шагах от ведьмочки, выходили еще четверо, привлеченные звуками боя и человеческим запахом. Василинка их увидела первая, и завизжала с перепугу так, что у меня уши заложило. Помчался к ней, на ходу стреляя лучами, прожигающими зомби насквозь, но, увы, их не останавливающими. Подумаешь, дыркой в теле больше стало. Там и так из-под отслаивающейся плоти кости торчали. Этим мертвяков не остановишь. А мне, чтобы огонь пустить, а не луч, нужно было остановиться и сосредоточиться. Заклинание огня мне в моем обличии туго давалось. Но как остановиться, если Василинку сейчас грызть начнут?! Надо ее в чувство привести, чтоб она сообразила, что ей бежать нужно отсюда быстрее. Или, как минимум, на дерево залезть. Зомби по деревьям лазить не умеют.
И тут моя ведьмочка выдала очередной фокус.
Я ведь уже говорил, что у нее все заклинания наперекосяк получались? Не так, как меня учили? Вот и сейчас она, поняв, что с зомби иначе, как огнем, не справишься, перестала визжать, посмотрела на них так, что будь они живыми людьми, точно бы замертво со страху свалились, и сделала жест, словно с обеих рук два огненных шара пустить собиралась. Но вместо шаров у нее с ладоней сорвалась сплошная стена огня, как языком слизнувшая не только всех зомби, но и половину леса, и деревню, и…
Словом, до самых гор теперь была выжженная равнина без малейшего следа присутствия здесь когда-то людей и зомби.
Персен диким взглядом посмотрел на растерявшуюся ведьму, с открытым ртом глядящую на дело рук своих, потом перевел взгляд на покрытую пеплом землю и, опустившись перед Василинкой на одно колено, произнес, заикаясь от волнения:
— Простите, госпожа, что я не поверил вашему фамильяру, сказавшему, что вы — Верховная ведьма Ковена вашего мира. Я такой мощи вообще никогда не видел. Вы достойны этого звания.
Василинка оторопело взглянула на него, странно хихикнула и… рухнула в обморок. А я… Я в очередной раз полетел спасать мою ведьмочку от магического истощения, мысленно ругая эту неумеху, до сих пор не научившуюся соразмерять выброс силы с требованиями заклинания, к которому эта сила прилагалась.
Глава 14
Я плыла по волнам, легко и приятно меня покачивающим, и мне совсем не хотелось отзываться на чей-то голос, сердито меня зовущий:
— Василинка, хватит валяться! Очнись уже! Идти пора.
Куда идти? Зачем? Мне и тут хорошо. Здесь, в этом удивительном месте, нет ни зубастых фамильяров, ни монстроидальных лахудр, ни синих зомби с отслаивающимся от костей мясом, ни…
Зомби?!
Мамочки, здесь же зомби бродят, а я лежу, вся такая беззащитная!
Я распахнула глаза и резко села, едва не влепившись лбом в еле успевшего от меня отпрыгнуть фамильяра.
— Что? Где?
— Что — где? — недовольно уточнил Пушистик.
— Зомби где?
— В Карабунде, — сострил фамильяр. Я непонимающе посмотрела на него.
— Карабунда — это город на самой окраине государства, дальше — только море, — пояснил Персен, сидевший со мной рядом и смотревший на меня с таким восторгом и тревогой, что мне неловко стало.
— А мы где? — огляделась я.
— Да все там же, — неопределенно ответил фамильяр, и я увидела подчистую обгоревшую степь, покрытую толстым слоем пепла.
— Ой! — больше слов у меня не оказалось.
— Я тоже так думаю, — проворчал Пушистик. — Вставай уже, идти надо, пока сюда маги не слетелись.
— Маги? — после перенесенного шока у меня в мозгах, видимо, какое-то затемнение случилось. — А они-то с чего здесь окажутся?
— Тут такой магический взрыв случился, что его эхо, поди, до столицы долетело, — пояснил Персен. — Здешние маги наверняка захотят посмотреть, что случилось.
— А зачем нам тогда уходить? — не поняла я. — Они сразу Пушистика и расколдуют.
— Ты совсем не понимаешь, что происходит? — распушился фамильяр. — Мертвяков же кто-то поднял. И, наверное, с какой-то целью. Вдруг он сейчас сюда явится, чтобы проверить дело рук своих, а тут — ни одного зомби, зато мы сидим, такие хорошие. Тебе охота с сильным некромантом воевать?
От слова «некромант» мне как-то сразу подурнело. Зато и сил добавилось. Я вскочила и закричала на опешивших спутников:
— И чего мы тогда тут торчим? Идти нужно!
И зашагала в сторону гор.
Шла, и постоянно оглядывалась, не летят ли к нам маги. Интересно, а как они лететь должны? Руками они при этом машут? Или они на метлах прибудут? А может, они прямо в кресле летают? Сели, и помчались со всеми удобствами.
Вот хорошо, что я не успела Персену эти вопросы задать. Смеху-то было бы, наверное. И моя репутация Верховной Ведьмы упала бы ниже плинтуса. Потому что шагов через тридцать до меня дошло, что маги обычно телепортами путешествуют. И вряд ли здешние будут исключением.