Подарок к свадьбе - Нортон Хельга. Страница 14
— Может быть, стоит сестрам все рассказать? — спросила Кэй Си.
— Они до смерти перепугаются. Что толку, если они узнают об опасности? Обе стары и слабы и не смогут себя защитить.
Бретт, пожалуй, прав. Не надо ничего рассказывать.
— Полагаю, мне следует остаться у вас на ночь, — заявил он решительно. — Я беспокоюсь и о ваших квартирантках.
— Я очень благодарна вам за заботу. Мне одной действительно сейчас страшновато. Давайте постараемся разобраться в нашем деле. Вы, очевидно, знаете кое-что, до чего я еще не докопалась. Ведь так?
— Я чувствую, во всем этом есть какой-то замысел. Но какой — пока не могу понять. Сначала я думал, что все дело в воровстве новых моделей. Но теперь вижу — все куда сложнее. Вряд ли из-за какой-то выкройки, к тому же не очень дорогой, можно рискнуть головой. Ведь даже за угрозу убийства можно надолго угодить за решетку. Видимо, причины более серьезные.
— А что, если, — предположила Кэй Си, — кто-то очень хочет захватить землю, которая принадлежит вашей фирме? А с землей и всю недвижимость. Если убрать с дороги вас, то все можно скупить чуть ли не даром. Потом — перепродать за хорошие деньги. Сколько стоит земля и недвижимость в Сан-Франциско, все знают.
— Нельзя отвергать и другое. Вдруг кто-то под маркой нашей фирмы отправляет не одежду, а нечто другое. Мы же не знаем… — Бретт неожиданно замолчал, как будто сказал что-то лишнее.
— Бретт, что с вами?
Он вздохнул, помолчал немного и сказал:
— В прошлом году у нас тоже были нелады с перевозками. Помните, как я безуспешно искал копии счетов на оплату фрахта? К тому же до наших получателей не дошел груз. Все это — одна цепочка.
Кэй Си согласно кивнула.
— Уверена, что это так. Если не возражаете, я еще раз проверю все счета. Может быть, вы что-нибудь пропустили. Если же счета действительно исчезли, то мы получим еще одну нить, которая приведет нас к цели. Если злоумышленники вывозили со склада что-то по-настоящему ценное, то они прежде всего постараются отделаться от меня. Им наверняка уже известно, что я не аспирантка юридического колледжа, а профессиональный следователь. Отсюда угрозы и шантаж. Когда мы распутаем дело с вывозом грузов, возможно, выяснится, кто и как узнал правду обо мне. Скажите, Бретт, «Скромные удовольствия» воруют только у вас?
— В основном «Удовольствия» держатся за счет чужих разработок. Кроме нашей фирмы, они используют модели чикагской фирмы «Брендан Джойс» и около десятка нью-йоркских домов моделей.
— Значит, если вы не создадите ни одной новой модели, они все же выживут?
— Выживут. Хотя и понесут немалые убытки.
— А теперь, Бретт, поезжайте домой. Завтра утром я вам позвоню. Мне надо кое-что обдумать.
— Это неразумно! Вам угрожают, какие-то негодяи ходят за вами по пятам. Даже залезли к вам в дом. Никуда я не поеду!
Только после того, как Кэй Си напомнила о голодной собаке и о том, что ей надо погулять, Бретт согласился уехать.
Прощаясь, он вдруг обнял молодую женщину.
— Прошу вас, поедемте ко мне. Я боюсь за вас.
— А мои старушки? Вы хотите, чтобы я их бросила? Ведь опасность нависла в первую очередь над ними!
Какое блаженство — его объятия! Теплые, ласковые руки, широкая грудь, к которой так хорошо припасть! Чувство покоя и защищенности! В эту минуту Кэй Си чувствовала себя в полной безопасности.
Наконец Бретт сел в машину. Опустив стекло, он крикнул:
— Я не уеду, пока вы не закроете дверь!
Кэй Си улыбнулась и вошла в прихожую. Плотно закрыла дверь. В тот же момент машина Бретта отъехала.
Женщина вошла в гостиную и села в глубокое кресло перед камином. И вдруг почувствовала страшное одиночество. Еще никогда этот уютный дом не казался ей таким холодным. Большие напольные часы в соседней комнате пробили десять.
Неожиданно из прихожей донесся какой-то скрежет. Кто-то пытается открыть дверь?
— Мя-а-а-у! — раздалось за дверью.
Кэй Си в изнеможении опустилась снова в кресло. Господи, да это же Мармелад просится в дом!
Минуту спустя Кэй Си приоткрыла дверь, и кот прошмыгнул в прихожую. Теперь все были дома.
Положив в плошку кота две рыбки, Кэй Си обошла весь дом. Проверила задвижки на всех ставнях, убедилась, что дверь в сад надежно закрыта, и, горестно вздохнув, долго смотрела в сторону флигеля, где жили сестры. Там еще горел свет. Наверное, ничего не подозревавшие Агги и Мерри спокойно пили кофе с яблочным пирогом…
Под лестницей, ведущей на второй этаж, было устроено нечто вроде маленького холла. Кэй Си любила сидеть там с книгой. Сейчас читать не хотелось. Она опустилась в широкое мягкое кресло и потушила свет. Мармелад взобрался к ней на колени. Кэй Си погладила его по спинке. Потом, подумав, вынула из висевшей рядом сумочки браунинг и положила рядом…
Усталость и уютное урчание Мармелада сделали свое дело, и она задремала.
Кот тихо сполз с ее колен, бесшумно поднялся на второй этаж, а оттуда через чуть приоткрытую дверь — на чердак. Минутой позже он был уже на крыше, обошел несколько раз вокруг каминной трубы и, легко перепрыгнув на росшее рядом с домом дерево, спустился по ветвям в сад…
— Назад! Нельзя! — кричал мужчина.
— Заберите ее! — визжала женщина. — Я сейчас вызову полицию!
Все это сопровождалось неистовым собачьим лаем и кошачьим визгом. Кэй Си, схватив браунинг, бросилась на второй этаж, подбежала к окну и выглянула на улицу.
Вокруг большой цветочной клумбы огромная лохматая собака с лаем носилась за Мармеладом. Из раскрытого окна флигеля несся крик распластавшейся на подоконнике Агги:
— Сделайте что-нибудь! Она же его разорвет!
— Не бойтесь, ради бога! Они играют! — старался перекричать ее Бретт. — Говард! Назад!
Кэй Си выскочила во двор.
— Агги! Мерри! Спасайте кота! Его растерзает эта ужасная собака!
На пороге флигеля появилась Агги.
— Милая, уберите пистолет! — завизжала она на немыслимо высокой ноте.
Кэй Си только теперь сообразила, что сжимает в руке браунинг, который направлен прямо в грудь Бретта. Тот, заметив нависшую над его жизнью угрозу, проворно отскочил в сторону.
— Что вы делаете, Кэй Си?! — заорал он. — Хотите меня укокошить?!
Молодая женщина смущенно опустила руку с оружием.
— Что здесь происходит? — спросила она еле слышно, поняв, что чуть не убила единственного в мире человека, которому готова была отдать свое сердце.
— Об этом надо спросить вас обоих! — уже спокойно ответила Агги. — Неведомо откуда взявшийся пес накинулся на мирно гулявшего Мармелада и хотел его задушить. Хозяин этого монстра вы, Бретт?
— Я. Но он не монстр, а мой добрый четвероногий друг Говард, — рассмеялся Бретт. — Душить Мармелада он не собирался, а просто решил с ним немного поиграть.
Кэй Си виновато посмотрела на Бретта.
— Как вы здесь оказались? Простите, я правда могла от страха выстрелить.
— Слава богу, этого не произошло! А я здесь потому, что не мог оставить вас одну. Забрал пса и приехал.
— С вами мне все ясно, Бретт, — заключила Агги. — Ну, а вы, Кэй Си? Почему вы одеты и бродите с пистолетом в руках? Даже молодая женщина должна в это время мирно спать, а не носиться по этажам, размахивая браунингом…
Кэй Си не хотелось раскрывать тайну, которая могла напугать обеих квартиранток до смерти. Но другого выхода не было.
— Агги, — решилась она, — вам обеим угрожает опасность. Невольная ее причина — я. Но угрожают вам. Поэтому я не ложилась спать и держала при себе пистолет. Услышав шум во дворе, я подумала, что преступники вернулись, и выбежала, чтобы вас защитить.
— При помощи пистолета? — усмехнулся Бретт.
— А вы считаете, что я могу свалить хулигана кулаком?
— Не ссорьтесь, — примирительно сказала Агги. — Бретт, проводите нашу очаровательную хозяйку. Поговорите о чем-нибудь приятном. А за нас беспокоиться не надо. Скажите, Кэй Си, вы читали роман Буссенара «Похитители бриллиантов»? Там один из героев метнул наваху в бандита, стоявшего в двадцати метрах от него, и убил наповал. Да будет вам обоим известно, что я владею подобным приемом ничуть не хуже. А вместо навахи — вот!