Леди-Бунтарка, или Я всё решу сама! (СИ) - Минаева Анна Валерьевна. Страница 31
– Он хищник?
– Да. Но охотится в основном на мышей и птиц.
– Неужели тебе платят за поимку столь безобидных и милых животных?
– Нет, с этой выставки я не имею и монеты, – пожал плечами мужчина. – Да и на подобных зверьков чаще всего приходят девушки посмотреть. Им не интересны гидры и василиски.
– А тут и они есть? – я удивленно обернулась и окинула взглядом множество клеток, которые были защищены все теми же заклинаниями, которые мешали посмотреть на созданий тем, кто не заплатил за вход.
– Хочешь сказать, что они тебе интереснее лунных кроликов?
– Это мило, – кивнула я на существо в клетке, – не неинтересно.
Королевский охотник хохотнул и предложил локоть:
– Ну что же, тогда я просто обязан показать тебе самые яркие жемчужины этой выставки.
Обойдя несколько клеток стороной, колдун подвел меня к прозрачной стенке и щелкнул по стеклу пальцем. Внутри что-то зашевелилось, но я так и не поняла, откуда исходит звук.
Я видела только огромную черную корягу и несколько лиственных растений, которые были воткнуты в неглубокий пласт земли. А потом коряга шевельнулась и подняла огромную продолговатую морду с двумя парами глаз.
Зачерпнув толстыми когтями сухую траву, существо повернулось к нам и, раззявив пасть, утробно зарычало.
– Что это?
– Не «что», а «кто», – поправил меня лорд Риордан. – Это детеныш василиска.
Я отскочила быстрее, чем успела сообразить. Чем, конечно же, вызвала смех у Рэймонда.
– Ты чего? – уточнил он, явно издеваясь.
– Их взгляд превращает в камень!
– Конечно, – согласно кивнул колдун. – Но для этого должны быть выполнены сразу два условия.
– Какие?
– Во-первых, зверь должен быть зол или рассержен. Он должен хотеть убить тебя. Ну или съесть, – пожал плечами королевский охотник. – Во-вторых, между вами не должно быть преграды.
– Это стекло с той стороны зеркально? – на всякий случай уточнила я, понимая, что ничегошеньки не понимаю.
– Нет. Истории о том, что зеркалом можно победить василиска, – миф. Ты можешь отгородиться от разъяренного василиска куском ткани, стеклом, магическим щитом. Чем угодно. И это защитит тебя от окаменения.
Я обернулась, окинула еще одним взглядом территорию выставки. Стеклянная клетка была всего одна.
Слова, которые я хотела сказать лорду Риордану, выветрились из головы. Потому что в десяти шагах от нас стоял Сайд Хенский.
– 15 –
– Приветствую, лорд Риордан, – шутливо поклонился парень. – И вас, леди Риордан, рад видеть. Как поживаете?
– Твоими молитвами, – грубо бросил Рэймонд. – Что ты хотел?
– Посмотреть хотел, на твою бесстыжую рожу, – пробормотал Сайд, проводя пальцем по одной из клеток, в которой недовольно завозился зверь. – Только ты мог позволить себе отобрать места, доставшиеся моему отцу по распределению.
– Румия, прошу, подожди меня у входа, – королевский охотник легонько сжал мой локоть.
Я еще раз встретилась взглядом с Сайдом и, поджав губы, медленно развернулась лицом к выходу с выставки.
– Подстилка, – парень звучно сплюнул на дощатый настил. – А еще рассказывала о том, как готова пойти на все, чтобы этого брака не случилось.
Прикрыв глаза, я остановилась, сжала кулаки и постаралась убедить себя в том, что не стоит обращать на это внимания.
– Дуэль, – коротко бросил королевский охотник, опережая повернувшуюся меня.
Сайд ощутимо побледнел, а затем усмехнулся половиной рта:
– Да пошел ты.
Магия слетела с рук королевского охотника слишком быстро. Я даже не заметила, в какой именно пасс он сложил пальцы. Волна спрессованного воздуха отбросила моего бывшего друга назад. Ударившись спиной об одну из клеток, он медленно сполз вниз, сплюнул кровь.
Рэймонд оказался возле него в мгновение, легким движением вздернул с пола за грудки:
– Ты…
– Милорд, молю, пощадите его!
Я обернулась и заметила у входа на выставку запыхавшегося мужчину. Его не пропускал громила на входе.
Лорд Риордан кивнул стражнику, продолжая сжимать в руках воротник рубашки Сайда. Стоило охраннику сделать шаг в сторону, как старик кинулся вперед, споткнувшись об ступеньку.
– Рэймонд, я тебя умоляю, – мужчина бухнулся перед ним на колени, совершенно не заботясь о том, как выглядит со стороны.
– Господин Хенский, прошу, поднимитесь, – лорд Риордан вновь посмотрел на старика, в его глазах промелькнуло нечто такое, что мне не удалось понять.
– Рэймонд, пощади этого дурака. Ты же знаешь, что у меня больше никого нет. Я сделаю все, чтобы он больше к тебе не приблизился, – отец Сайда повернулся ко мне, так и не вставая с колен. – Леди Риордан, я приношу вам свои самые искренние извинения за слова и поступки моего сына. Умоляю…
– Встаньте, пожалуйста, – сердце сжималось от открывшейся картины, я шагнула вперед и присела перед мужчиной. – На вас смотрят люди. Что они подумают?
– Что один из членов торговой королевской гильдии умоляет правую руку правителя простить его дурака-сына, – тихо проговорил мужчина, опуская взгляд. – Рэймонд, умоляю. Он – моя единственная опора.
Сайд что-то прошипел, но я не расслышала.
– Я готов возместить ущерб. Любая сумма…
– Господин Хенский, я не приму от вас денег, – Рэймонд отшвырнул от себя Сайда.
– Конечно, не примешь, – глухо отозвался сын купца, поднимаясь с дощатого настила. – Ты отобрал их своей выставкой! Ты лишил моего отца тех денег, что он мог заработать на этой демоновой ярмарке!
– Место было выделено мне королевской торговой гильдией, – процедил сквозь зубы лорд Риордан.
Я переводила взгляд с одного мужчины на другого и не до конца понимала, что происходит.
– Ты ответишь за это, – отступая, прошептал Сайд. – Я тебе клянусь.
Он сорвался с места, кинулся в сторону забора, перепрыгнул через преграду.
– Нет! Молю! – господин Хенский подскочил, схватил за руку лорда Риордана, который уже готов был применить магию к беглецу. – Я отдам все, что у меня есть. Только спусти ему это. Он зол. Обижен. Он любил леди Румию…
Слова отца Сайда ржавыми гвоздями пронзали мое сердце. Доставляли боль, распространяли заразу по крови, делали бесчувственнее.
Рэймонд бросил на меня взгляд, словно спрашивая совета. А я не знала, что сказать. Мне было жалко этого мужчину. А с другой стороны, хотелось воздать Сайду за все, что он сделал для меня.
Или, точнее, за то, что не сделал.
– Мы ждем письменного извинения за произошедшее от вашего сына. Если через три дня не получим его, я доложу о произошедшем самому королю, – ледяным тоном оповестил колдун торговца. Вот только взгляд его горел совершенно иной эмоцией.
– Спасибо, – господин Хенский склонился и вытер непрошенную слезу, выскользнувшую из уголка глаза.
– Лиаф, – лорд Риордан положил руку на плечо отцу Сайда, – вы же знаете, как я к вам отношусь.
– Знаю, – старик грустно улыбнулся, – потому и прошу быть милосерднее к нему.
Рэймонд отвел взгляд, отступил на шаг и протянул ладонь. Обменявшись рукопожатием с купцом из торговой королевской гильдии, охотник повернулся ко мне. А я не знала, что сказать.
Молча проследовала за ним, молча покинула выставку с необычными существами. И только на выходе из парка колдун повернулся ко мне и, прикрыв глаза, проговорил:
– Мне жаль, что ты стала свидетелем этой сцены. Так не должно было быть.
– О чем ты говоришь? – я нахмурилась. – Тут все началось из-за меня.
– Нет, – мужчина покачал головой. А потом уточнил: – Не все. Было кое-что, что началось задолго до твоего появления в этой истории.
– Расскажешь?
Я прекрасно понимала, что меня это никаким боком касаться не должно. Но то ли любопытство, то ли подсмотренное сегодня подталкивало меня разузнать подробности происходящего.
Мне абсолютно не нравился тот факт, что Сайд и Рэймонд знают друг друга довольно давно. Да и дружбой это взаимоотношение не пахнет.