Наследница огненных льдов (СИ) - Ванина Антонина. Страница 89
Что ж, продавец нас уговорил. Мы взяли по два комплекта белья на каждого, а после свернули все покупки в два тюка, чтобы отнести их в дом Рохаган. Но не успели мы покинуть магазин, чтобы снова вернуться в него за продуктами, как возле входа нас встретил уже знакомый до боли пограничник.
– И зачем, интересно знать, улетающим во Флесмер столичным жителям понадобились кухлянки и унты?
Ну всё, мы ещё не успели сбежать из Сульмара, а нас уже поймали с поличным. Хорошо, что Эспин не растерялся и попытался найти отговорку:
– Хотим захватить с собой что-нибудь экзотическое и аутентичное, чтобы оно напоминало нам о Полуночных островах.
– А может, ещё отдадите одежду аборигенов в этнографический музей? – съязвил пограничник.
– Может, и отдадим.
– Тогда живо на выход. Мэр желает с вами переговорить.
В самых тяжких думах мы тащили свои тяжёлые покупки до здания администрации, чтобы сгрузить тюки в приёмной и войти в начальничий кабинет.
Мэр был совершено не в духе, это я поняла по его недовольно шевелящимся кустистым усам.
– Что за нелёгкая принесла вас в мой город? – тут же начал он, сверкая грозным взглядом. – Сегодня уже весь Сульмар в курсе, что вы получили телеграмму от Рудольфа Крога. Безмозглый Андерсен вчера ходил по домам и рассказывал каждому, что экспедиция "Флесмера" жива. И теперь весь город гудит и бурлит, всем интересно знать, как там учёные и когда их будут спасать.
– И вы, конечно, боитесь им сказать, что никогда, – чуть ли не ухмыльнулся Эспин.
– Ну, почему же, – в тон ему ответил мэр и подленько прибавил. – Новые сведения и вскрывшиеся обстоятельства прямо-таки развязывают мне руки. Как же я скажу людям, что учёные прозябают во льдах, и никто не спешит их спасти? Нет, меня не поймут, ещё скажут, что моё место в здешней тюрьме рядом с моим предшественником. Поэтому спасательной экспедиции быть. Где ваши билеты на дирижабль? Покажите их мне.
Эспин нехотя достал билеты из портмоне и передал мэру. Тот бегло осмотрел бланки и положил их в ящик рабочего стола.
– Всё, господин и госпожа Крог, все недоразумения улажены. Ваша депортация отменяется. Вы можете спокойно продолжить свой поход на север.
Неужели? Я не ослышалась? Мэр Сульмара решил нарушить наказ губернатора Лундборга и всё-таки выпустит нас из города? Вот это новость. Просто град хороших новостей падает на наши головы все последние дни.
– А билеты? – хотел было спросить Эспин.
– Переоформим на других пассажиров, – тут же ответил ему мэр.
– Но мы заплатили за них собственные деньги.
– Значит, эти деньги пойдут в счёт штрафа за нарушение пограничного режима. Всё, на этом вы свободны. Вперёд, на спасение экспедиции "Флесмера".
Как-то ехидно это прозвучало, даже слишком.
– А кто ещё будет участвовать в спасательной экспедиции? – спросила я.
– Вы, госпожа Крог, и ваш кузен. А разве этого мало? Вы ведь уже смогли самостоятельно переправиться с одного острова на другой? Тогда дело осталось за малым – ещё две переправы, и вы окажетесь близко к цели. Этого ведь вы хотели, покидая Кваден.
На этом аудиенция была окончена. Уже подходя к дому Рохаган, Эспин не выдержал и тихо ругнулся в адрес мэра.
– Что не так? – не поняла я. – Ты должен радоваться. Теперь нам не придётся убегать из Сульмара под покровом ночи словно преступникам.
– Ты что, правда, не понимаешь?
– Что именно?
– Думаешь, мэр просто так передумал и отменил депортацию? Подумай хорошенько. Вчера радист проговорился на счёт последней телеграммы, а в такой деревне слухи разносятся молниеносно. Весь Сульмар теперь знает, что дядя Рудольф жив, этого мэру не скрыть. Сейчас ему нужно выслужиться перед губернатором, ему жизненно необходимо, чтобы эта информация не ушла дальше Полуночных островов. Те двадцать счастливчиков, что улетят на дирижабле не в счёт. Если они на континенте кому-то и расскажут о телеграмме от экспедиции, об этом поговорят в какой-нибудь небольшой компании и быстро забудут. Другое дело, если в столицу вернёмся мы. Ты молчать о бездействии и халатности местной власти не будешь, я тоже. И мэр это прекрасно понимает. Потому он и забрал наши билеты – это твёрдая гарантия, что в ближайшее время мы на континент не вернёмся. Он вообще рассчитывает, что мы не вернёмся туда никогда.
Никогда? Он что, думает…
– .. мэр думает, что мы погибнем в походе?
– Он на это весьма рассчитывает. В противном случае кресло под ним зашатается, и он рискует отправиться в застенки к тому бедолаге, с которым сидела через стенку.
Вот, значит, как. Мэр Сульмара решил проявить вовсе не добрую волю, а замыслил против нас злодейство. Вернее, никаких активных действий он предпринимать не собирается, просто будет ждать и надеяться, что мы с Эспином замёрзнем в снегах, утонем в море или попадём на зуб медведю. Как мерзко. Теперь мне ещё больше хочется ринуться в путь и пройти его до самого конца, чтобы вернуться вместе с дядей Руди и его командой домой во Флесмер и во всеуслышание заявить, какие на Полуночных островах продажные и некомпетентные власти.
Оставив купленную одежду в доме Рохаган, мы отправились в магазин за консервами, чаем, шоколадом, крупами и галетами. Ну и, конечно же, не забыли про новенький примус. Лёгкие связки юколы и мешочек жира удалось раздобыть у соседей Рохаган за сдельную плату. А когда эти милые люди узнали, что у нас с Эспином на двоих всего один нож, они тут же заохали и заставили меня принять в подарок небольшой нож с костяной ручкой.
Стоило нам вернуться в дом Рохаган, как мы застали там целую делегацию из любопытных горожан. Всем им хотелось посмотреть на отчаянных спасателей пропавшей экспедиции. А ещё людям не терпелось дать пару-тройку советов зелёным юнцам, которые ничего не знают о походной жизни – то есть, нам с Эспином.
Вначале меня шокировало, насколько бесцеремонно один дедок принялся перебирать наши вещи, но когда дело дошло до ружья, он только покачал головой и сказал:
– Непорядок, надо чехол, чтоб снег и влага не попала. Хороший нужен, чтобы сам не промок.
После этого он вышел из дома и вскоре вернулся с пятнистым, расшитым замшевыми квадратиками чехлом из шкурки нерпы на кожаном ремне. Старичок настоял, чтобы Эспин забрал его себе и берёг ружьё, ведь без него в лесу придётся туго.
Другая сердобольная женщина, узнав, что Эспин держит свой нож в рюкзаке, принесла ему пояс с берестяными ножнами, чтобы нож всегда был под рукой, иначе непорядок.
Кто-то подарил нам леску с крючками для ловли рыбы в проруби, силок для добычи дикой птицы, даже амулет из резного медвежьего клыка, который должен будет защитить нас от оборотней, и не важно, верим мы в их существование или нет.
Столько внимания свалилось на наши с Эспином головы, и это было очень неожиданно и трогательно. Было заметно, как сульмарцы переживают за нас и хотят помочь хоть чем-нибудь. Что ж, чем не повод оправдать их надежды и добраться до самой северной оконечности обитаемого мира.
Глава 45
Когда со сборами было покончено, настало время отправиться на охотничью базу, чтобы договориться о снаряжении воздушного шара. Это оказалось на удивление просто. Ответственный за воздушные экскурсии для заезжих охотников просто засветился энтузиазмом, когда Эспин назвал ему сумму, которую готов заплатить за дальний перелёт на Песцовый остров. Я же свершившейся сделке радоваться не спешила и стала расспрашивать воздухоплавателя, в какую погоду лучше лететь, чтобы прорезиненный шар не покрылся ледяной коркой и не рухнул под её тяжестью вниз. Но он успокоил меня и заверил, что сгодится любая погода кроме метели, лишь бы был попутный ветер. И мне очень хотелось ему верить. Он ведь будет вместе с нами на борту все несколько часов полёта, а этот человек не похож на самоубийцу, который поднимет в воздух неисправное судно да ещё в опасную для полётов погоду. Только один вопрос не давал мне покоя: не испугается ли Зоркий полёта на воздушном шаре? Что, если я и вовсе не смогу затащить его в корзину?