Опрометчивое решение - Aleksandrova Vera. Страница 8

– Спасибо, – мрачно произнесла девушка.

– Не обижайтесь, – спокойно посоветовал Чарльз. – Я просто вас отвлекаю.

Анна все еще не пришла в себя после ошеломительных ощущений, испытанных и волнующих до сих пор в его объятьях.

– Как вы? – еще раз спросил герцог.

– Шокирована.

– Выпейте шампанского, – Чарльз обернулся и одной рукой налил в бокал игристого напитка, второй продолжая обнимать её.

Девушка так и стояла, прижавшись к нему. После той бури эмоций, испытанной несколько мгновений назад, она держалась за мужчину, чтобы не упасть. Приняв бокал, леди отпила немного. Напиток, раньше казавшийся коварным, теперь был просто обычным вином. Анна знала, что пьянит больше любого алкоголя.

– Ваш урок выучен, моя прекрасная леди, – тихо сказал герцог Карлайл.

Она поняла смысл его слов. Надо отпустить его и отойти на приличное расстояние. И забыть, как бесстыдно прижималась к нему. Почувствовав мгновенное разочарование, девушка тяжело вздохнула.

– Анна! – возмущенный крик, прорезал темноту.

Глава 8

– Генри, – потрясенно прошептала девушка.

Герцог застыл, медленно положив бутылку на стол, и забрал бокал из ослабевших рук леди прежде, чем она его выронила.

– Что здесь происходит? – яростно потребовал ответов брат.

– Генри, – все так же слабо произнесла леди, не найдя ни единого слова для такого положения.

– Я целовал твою сестру, – спокойно сказал Чарльз.

– Что? – удивился брат.

Удивленно посмотрев на герцога, леди осознала весь ужас ситуации. Генри застал её, помолвленную, в объятьях другого мужчины. Опустив руки, она отошла на шаг от Чарльза.

– Это не то, что ты подумал! – горячо зашептала девушка, закусив губу от отчаяния.

– Анна! – послышался голос леди Элизабет со стороны дома.

Генри сверлил взглядом Чарльза, пока герцог спокойно допивал шампанское из бокала, который продолжал держать в руках. Леди в нерешительности стояла между мужчинами.

– Генри, прошу, – умоляюще прошептала она. – Не говори ничего. Просто пойдем.

– Герцог Карлайл, – зашипел Генрих. – Моя сестра, как вам известно, помолвлена…

– С негодяем, – закончил за него Чарльз.

– Чарльз! – воскликнула Анна, резко повернув голову в его сторону.

– Анна, ваш жених никчемный болван. Вы достойны лучшего.

– Но он хотя бы соблюдает правила приличия! – возразил Генри, пыхтя от возмущения.

– Я прошу вас, обоих! Прекратите! – взмолилась напуганная происходящим леди.

– Как долго это продолжается? – допрашивал Генри.

– Вы стали свидетелями первого настоящего поцелуя вашей сестры, – иронично ответил герцог.

– Чарльз! – взвизгнула Анна.

Девушка была потрясена ситуацией и своим пассивным участием в ней. Леди просто растерялась и не знала, что делать. Разговор, казалось, продолжался без её участия. Генри заметно выдохнул.

– Хорошо, – мрачно сказал он. – Надеюсь, на этом все и закончится.

– А вас не удивляет такой факт с давно помолвленной леди? – спокойно продолжил герцог как ни в чем не бывало.

– Ваша светлость, прошу, – встряла Анна в разговор. – Давайте на этом закончим обсуждать мою частную жизнь.

– Я подумал и решил, – вдруг Чарльз пристально посмотрел на леди. – С этого дня я собираюсь ухаживать за вами. Ваш жених недостоин такой леди, как вы.

– Карлайл, моя сестра помолвлена с детства. Она любит Эмсби.

Но в данный момент Анна совсем забыла про жениха. Она забыла о нем с той секунды, как вошла в эту беседку.

Джеймс.

Представив его, девушка ощутила глубокий стыд от того, что испытала в чужих объятьях. О, господи, ведь это не она прервала поцелуй! А Чарльз! Если бы герцог не остановил её, неизвестно, когда бы сама Анна смогла это сделать.

– Джеймс неверен вашей сестре, – услышала она продолжение разговора. – И никогда не будет верен. Вы этого хотите для неё? Он растопчет её чувства.

– Какое вам до этого дело? – мрачно спросил брат.

– Я сегодня посмотрел на вашу сестру другими глазами, – тихо ответил Чарльз, пожав плечами. – Готов ухаживать за вами, Анна, чтобы узнать получше.

Леди растерялась от смятения. Стыд за свое поведение, смущение от прилюдного признания неверности Джеймса одолевали ею. Внимание герцога было явно излишне.

– Прошу прощения, ваша светлость, если мое поведение заставило вас думать, что я готова к вашему вниманию, – сдержанно произнесла Анна.

На негнущихся ногах леди покинула беседку и направилась в сторону дома Стенфилдов, оставив брата наедине с герцогом. Девушку трясло. Встретив на полпути матушку, она не придумала ничего лучшего, чем оправдать свое шоковое состояние тем фактом, что ей стала известна неверность Джеймса. Сказать такое было единственным, что пришло в голову.

– О, дорогая, – сочувственно произнесла леди Элизабет, вышагивая по укромной террасе. – Не переживай, мужчинам свойственно заблуждаться.

А герцог заблуждается в своем решении ухаживать за ней? Анна представила его. Таким, какой он был в беседке. Девушка почувствовала трепет и страх, что не сможет отказать Чарльзу, если он решит вновь преподать урок поцелуев.

– Со временем ты привыкнешь, – продолжала успокаивать матушка. – После свадьбы Джеймс изменится. Конечно, он всю жизнь знал, что вы станете супругами. Позже он оценит тебя по достоинству и поймет, какое сокровище ему досталось.

– Вы верите в это, мама? – отрешенно спросила Анна, вспоминая слова герцога.

– Ну, конечно, моя дорогая! Ты же образец истинной леди! – воскликнула в ответ матушка.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.