Монета Бога Теней (СИ) - "Aaron Byrne". Страница 46
— Вежливо с твоей стороны, хоть представился. Измаил, кто тебя нанял?
— Разве это имеет значение? — Поинтересовался безумец, отвлекаясь на Кастиэля, который уже готовился добить воина, но сдерживался изо всех сил. — Кастиэль, пока что рано.
— Имеет.
— Бернард Борн, но он только посредник, истинный наниматель Кроули Борн, знакомое имя?
— Кроули? — Засмеялся Титус, озадачив наемника. — Позволь представиться, Титус Борн: и Кроули, и Бернард — мои братья. Вот такая, мать вашу, семья. — Вновь залившись смехом, рыцарь смотрел на наемного убийцу.
— Что смешного, ты считай уже покойник. — Перестал радоваться Измаил, а стальной рыцарь озадаченно переводил взгляд с наемника на седоволосого рыцаря, в то время как прижатый к земле воин так же трясся от смеха, пытаясь его подавить. — Что, твою мать, смешного? — Выкрикнул Измаил и метнул еще один нож, который попал в ногу седоволосого рыцаря, но не утихомирил его.
— Да то, что твой наниматель мертвее, чем мой орден. Тебе ничего не заплатят, ни монетки, даже спасибо никто не скажет. Подумать только, столько энтузиазма и все мимо кошелька. Ха! Я прожил дольше, чем ты думаешь, мой дорогой Измаил, но подобной абсурдной ситуации…
— Я должен поверить в то, что заказчик погиб, верно? — Ехидно улыбнулся наемник, подойдя ближе к рыцарю. — Если бы я всегда верил своим жертвам, стал бы беднее проповедника. Но я не столь наивен, я не верю словам, только предсмертным стонам.
— Но сейчас ты можешь это проверить. — Заявил Роланд, лежа под стальным сапогом Кастиэля.
— Внимательно слушаю.
— Неподалеку отсюда есть деревня, а немного севернее от нее, в погребе, лежит тело твоего проклятого нанимателя.
— Просто проверь. — Посоветовал Титус. — Если мы тебя обманули, тебе ничего не помешает убить нас по возвращению. Пусть громила нас останется охранять, а ты сходи, разочаруйся слегка, а как вернешься, сможешь извиниться и отпустить нас.
— Я так и сделаю. — Согласился безумец. — Но вы зря думаете, что меня просто обмануть, я ведь знаю, как выглядит Кроули. Да вам не вырваться из стальной хватки моего нового напарника.
— Даже пытаться не будем, хотим потом взглянуть на твое лицо. — Заявил Роланд.
*****
Неимоверно красивое место — неохотно признал Дэнтон Стоун, глядя по сторонам. Вокруг было темно, но ведь когда он спускался сюда, на небе еще светило солнце. Подсвечивая путь факелом, рыцарь прогулочным шагом углублялся в лес. Очарованный, но не потерявший бдительности, он услышал шаги позади.
— Вечер добрый. — Поприветствовал рыцарь, обернувшись назад, он наблюдал одного единственного мужчину, среди небольшой группы женщин. — Очень красивое место, вы не находите?
— Ты что, слабоумный? — Удивился главарь разбойников, а его спутницы лишь насмешливо осмотрели представителя Везерлеха. — Как ты сюда забрел, козел?
— По делам. — Признался Дэнтон, продолжая любоваться видом вокруг. — Следует полагать, вы разбойники, а я, как оказывается, совершил основную ошибку путешественников. Наслышан об этом: никаких факелов — это привлекает головорезов, я прав?
— В таких латах сложно остаться незамеченным, но вот факел тебя за версту выдает.
— Факел, мой дорогой друг, для меня рабочий инструмент. — Указав пальцем на дракона, который красуется на щите, рыцарь продолжил. — На родине меня называют драконом — это мифическое огнедышащее создание.
— Молодец, отрастишь крылья и улетишь отсюда?
— Боюсь, от дракона мне достались далеко не крылья. — Договорив, Дэнтон отпил из фляги, после чего, дождавшись пока разбойник начнет идти, используя факел и вещество во рту, обдал грабителя пламенем. Со стороны это действительно выглядело, словно огненное дыхание дракона. Искусство, которое дало ему такое прозвище. Вещество быстро распространило смертоносный огонь по телу грабителя, из-за чего он просто отбежал в сторону, а потом молча рухнул, догорая. — А теперь, послушайте меня. — Обратился рыцарь к женщинам, стоящим дальше. — Советую дважды подумать, прежде чем нападать на меня. Я джентльмен и категорически против насилия над женщинами.
— Ого! Какой молодец, настоящий мужчина. — Злобно процедила разбойница. — Это будет хорошее дополнения к нашей пленнице, может, получишь ее манерам.
— А где, позвольте спросить, вы держите пленницу? — Поинтересовался рыцарь. Поняв, что боя не избежать, Дэнтон обнажил одноручный меч, после чего поднес его к факелу. Он моментально загорелся, но дальше лезвия пламя не расходилось. — Сразу скажу, что это не магия. Метеоритная сталь имеет особое свойство: поглощает влагу и энергию, словно губка. И если окунуть меч из метеоритной стали в бочку с жидким драконьим порохом, приблизительно на целую ночь, получится любопытный эффект.
— Что ты несешь? — Возмутилась разбойница, дерзко подходя к рыцарю.
— Он будет иметь горючие свойства, при этом не станет накаляться до температуры плавления. — Заявил он, после чего довольно резво выскочил вперед, сделав выпад снизу.
Удар едва ли задел разбойницу, оставив неглубокий порез на животе, однако воспламенил тряпичную кофту. Пока она отвлеклась, сбивая с себя огонь, а другие ее соратницы бросились доставать оружие, рыцарь нанес еще один удар. Лезвие со свистом и полыханием пронеслось к шее противницы и с громким хрустом встряло вблизи ключицы. — Однако. — Добавил он, глядя на подходящих разбойниц. — Острым его не назовешь, оно крошится в слабых местах. Именно поэтому, я собираюсь сделать желоб из метеоритной стали в простом стальном мече. Но вот не могу понять, способно ли пламя расплавить сталь? — Разбойницы сорвались с места, издавая подобие боевого клича. Дэнтон Стоун лишь с задором ухмыльнулся им, после чего сам вступил в бой.
Уже спустя полчаса он подходил к их лагерю, месторасположение которого выбил у одной из уцелевших разбойниц. В итоге он перерезал ей горло, но не потому, что не привык оставлять врагов в живых. Скорее из принципа, а не из религиозных побуждений — Дэнтон считал, что за любой грех наступает наказание. Лезвие из метеоритной стали периодически вспыхивало, оно уже потеряло способность гореть, однако еще рано было прятать его в ножны. На входе в лагерь, представляющий собой жалкие изорванные палатки и костер, возле которого стояла клетка, рыцарь держался осторожно.
— Есть кто? — Проговорил он едва слышно, но ответа не последовало. — Эй! Я богатый безоружный торговец, тут есть, кому меня ограбить? — Прокричал он, но вновь ответа не было, рыцарь слышал лишь легкое потрескивание костра. Пройдя чуть глубже, он заметил, что клетка не такая пустая, как показалось с первого взгляда и в ней сидит девушка, связанная по рукам и ногам: невысокая, темноволосая, вокруг ее головы была намотана большая грязная тряпка, часть которой была использована как кляп. Дэнтон не особо торопился, спешить было некуда. Пройдя мимо одной из палаток, он взял со стоящей бочки яблоко, надкусил его и выбросил в костер, разбросав угли, и лишь после этого, что-то насвистывая, дошел до клетки. Она не заперта на замок — подумал он, когда открывал ее. Веревки Дэнтон разорвал без особых усилий, похоже, они годились лишь для хрупкой девушки. Она испугано развернулась к нему, вытащив кляп изо рта.
— Спасибо. — Сказала чародейка Майя.
— Не за что, темноглазка. — Кивнул рыцарь, что-то тщательно пережевывая. — Давно тут?
— День, может больше. Ты…
— Не враг тебе. — Перебил ее Дэнтон. — Я здесь по важному поручению, но решил не проходить мимо и помочь.
— А они…
— Они мертвы, если ты про разбойников. Не шибко весело странствовать в здешних краях в одиночку?
— Со мной была подруга, они убили ее.
— Мы не в сказке, милая. — Пояснил он, глядя приходящую в себя пленницу. Ее глаза покраснели от слез, судя по всему, она оплакивала подругу. — Люди умирают, это непреложный закон жизни, но главное — не пополнять этот список.
— Она всегда волновалось обо мне, телохранительница стала настоящим другом.