Корона Ста Королей (ЛП) - Хиггинсон Рейчел. Страница 42

* * *

Хеман ждал за дверью моей спальни, когда мы вышли в коридор. Он проводил нас в столовую, где был накрыт стол длиной с Храмовый амбар. Все встали, когда герольд объявил о нашем присутствии.

Я никогда не встречалась с принцессой, так как ей было всего шесть лет, и я не видела принцев с тех пор, как они были маленькими мальчиками. Я не смогла бы опознать их по именам, даже если бы меня попросили. Они были почти такими же высокими, как Тейлон, хотя всё ещё по-юношески неуклюжи. У них были все задатки, чтобы быть такими же красивыми, как Тейлон, и такими же царственными, как их отец.

Розабелла спрыгнула со своего места и подскочила к нам. Её реверанс был одновременно совершенным и очаровательным, и я хотела похитить её до тех пор, пока она не научит меня демонстрировать столько же грации и самообладания.

Когда она снова приподнялась, я не могла не улыбнуться её круглому лицу и обрамляющим его светлым локонам.

— Для нас большая честь принимать вас сегодня вечером, Ваше Высочество.

Я с трудом сделала реверанс, и Оливеру хватило проницательности склониться в неестественном поклоне.

— Для нас большая честь быть здесь, Ваше Высочество, — я подмигнула ей, вставая.

Она наклонилась вперёд и прикрыла рот ладонью. В слабой попытке прошептать она сказала:

— Я ещё не Высочество.

Я тоже понизила голос.

— Ну, и я не очень-то Высочество. Но я не скажу, если ты не скажешь.

Её ослепительная улыбка заставила моё сердце забиться сильнее. И когда она махнула рукой в сторону стола, я решила, что должна удержать её. Она была слишком драгоценна.

— Я Розабелла, — гордо объявила она. — Мама сказала, что я могу показать вам ваши места. Это, знаете ли, неприлично. Но мама сказала, что на самом деле ты не гость.

— Ох, — я рассмеялась. — Спасибо.

— Значит, ты не гость? — настаивала Розабелла. — Значит ли это, что ты приехала сюда жить?

— Розабелла! — отчитала её Анаталь. — Я сказала, что ты можешь показать им их места, а не допрашивать.

Щёки шестилетней девочки покраснели, и она посмотрела на свои туфли.

— Прости.

Я рассмеялась. Тут уж ничего не поделаешь.

— Не стоит. Я не обижаюсь. Но, отвечая на твой вопрос, я думаю, что твоя мама просто имела в виду, что я скорее друг, чем почётный гость.

— Не позволяй ей одурачить тебя, Рози, — объявил Тейлон, возникая позади меня. Его рука опустилась мне на поясницу, и лёгкое прикосновение обожгло меня до самых пальцев. — Это самый знаменитый гость, которого ты когда-либо встречала. Она не просто принцесса, — он наклонился и, заговорщически подмигнув, прошептал: — Она Потерянная Принцесса.

Я бы рассмеялась, услышав удивлённый возглас Розабеллы, но я была слишком смущена, чтобы сделать что-нибудь, кроме как умереть. Тейлон, должно быть, заметил это, но, похоже, это его не волновало.

Вместо этого он взял мою руку и положил её на сгиб своей. Затем своим глубоким баритоном он сказал:

— Потерянная Принцесса, ваш стул ждёт, — когда я заняла своё место, Тейлон представил Оливера.

— Отец, мама, это Оливер, телохранитель Тессаны.

Оливер чуть не поперхнулся.

— Вряд ли, — рассмеялся он. — Скорее её шут в путешествиях.

Я улыбнулась ему.

— Оливер — ученик Ордена Молчания. Он ещё не принял обет, и, по моей теории, пока он этого не сделает, он планирует использовать как можно больше слов.

Оливер сморщил нос, глядя на меня, а Хьюго протянул:

— Я вижу, Тессана, у тебя были друзья. Это хорошо.

Я кивнула.

— Оливер много раз был моим спасителем. Как оказалось, я не очень хорошо себя чувствую, когда мне запрещают говорить.

Тейлон, сидевший напротив меня, рассмеялся.

— Это я хорошо помню.

— Значит, ты действительно она? — спросил один из мальчиков. — Потерянная Принцесса?

— Лео, — проворчала Анаталь. Она повернулась ко мне. — Прошу прощения, Тессана. Оказывается, у моих детей отсутствуют манеры. Я должна поговорить с их гувернанткой.

— У нас нет гувернантки, мама, — напомнил ей другой сын, Дориан. — Ты сама виновата в том, что мы не соблюдаем приличий.

Анаталь улыбнулась.

— О, совершенно верно.

Хьюго усмехнулся и с обожанием посмотрел на жену.

— Ах, — пробормотал он. — Теперь я знаю, кого можно винить в этом.

— Винить в этом? — у неё перехватило дыхание. — Что вы имеете в виду, мой король, в чём?

Хьюго продолжил улыбаться.

— Она болтает без умолку, — он многозначительно посмотрел на Розабеллу. — Те двое, что посередине, вечно портят отношения со своим инструктором по фехтованию. А этот… — он перевёл взгляд на старшего сына.

— А что в нём плохого? — спросила Анаталь, пытаясь скрыть улыбку.

— Он возглавляет восстание против собственного королевства. Того самого, которым он будет править.

Тейлон откинулся назад и ухмыльнулся.

— Мне ещё предстоит вести войну против ваших войск, отец. Однако если вы не сможете выполнить мой список требований…

— Ба! — Хьюго захохотал. — У тебя есть доступ к сокровищнице. Бери всё, что тебе нужно.

Я заговорила, прежде чем передумала:

— Вы серьёзно? Вы знаете, что он возглавляет восстание, и вас это устраивает?

Тёплый взгляд Хьюго остановился на мне.

— Он хочет, чтобы вы поверили, что это мятеж. И я полагаю, что это в некотором роде так. Но он восстаёт не против Девяти. Это больше похоже на тьму, заражающую наше королевство, — его голос был полон отчаяния, которое я часто чувствовала, путешествуя по Теновии. — Он сражается, чтобы сохранить мир. Чтобы спасти жизни. Он борется за то, чтобы эти проклятые Тени не проникали на нашу землю и не приближались к нашим людям. Это не самый обычный способ борьбы, скажу я тебе. Но он способен сохранить мир с Элизией, скрываясь под личиной командора повстанцев. А пока нет ничего более важного.

Мне нечего было на это ответить. Я предполагала, что Тейлон возглавил восстание как не более чем акт… ну, восстания. Но Хьюго говорил о нём с такой гордостью и уверенностью.

Он повернулся, и все это плутовское высокомерие отразилось в его улыбке.

— Ладно, хватит на сегодня политики, — заявил Хьюго. — Давайте насладимся ужином и неожиданным воссоединением.

К счастью Оливера, ни один кусочек пищи не почернел неправильно. Мы с Оливером старались быть вежливыми и отвечать на вопросы, адресованные нам, но ему особенно было трудно оторвать глаза и рот от еды. Корнеплоды в медовой глазури и суп из репы со специями. Фаршированная морская черепаха и хрустящая рыба, о которой я никогда раньше не слышала. Наши тарелки никогда не пустели до того, как подавали следующее блюдо. А в самом конце поднос с десертами, тортами, безе и пирожными, испеченными в совершенстве.

Что касается королевской семьи, то они были полны терпения и настойчивости. Я не была уверена, что они когда-либо видели двух людей, которые так охотно съедали каждый кусочек, поставленный перед ними.

Когда после ужина подали кофе, я почувствовала себя неловко. Новый корсет точно не допускал второй порции ягодного торта.

Я боролась с желанием потереть набитый живот, когда Тейлон наклонился ко мне через стол.

— Прогуляешься со мной?

Я оглядела стол, смущённая тем, что он выделил меня.

— Прости?

— Пройдись со мной, — повторил он. — Я покажу тебе скалы.

Я покачала головой и прошептала:

— Я не могу.

Он наклонился ближе.

— Ты можешь, — я начала сдаваться. Но только когда он добавил: — Пожалуйста? — я окончательно потеряла решимость.

— Ладно, — смягчилась я. — Но только потому, что если сейчас не пошевелюсь, то уже никогда не смогу встать.

— Ну, у тебя есть веская причина.

Он откинулся на спинку стула и встал.

— Я собираюсь показать Потерянной Принцессе скалы. Помогу ей понять, что ее, наконец, нашли.

— Для отчетности, — добавила я. — Я никогда не чувствовала себя потерянной.