Песнь Ухуры - Каган Джанет. Страница 69

Мягкий вздох Эван Вилсон прервал его размышления.

– Ох, Элас! Мы, должно быть, обозреваем сейчас целую половину континента! Я и не ожидала, что мы забрались так высоко. Неудивительно, что теперь так непривычно чувствовать себя в долине! – Спок посмотрел в том направлении, куда смотрела Эван Вилсон и нашел ответ на свой вопрос: отсюда начиналось множество путей, но только один вел к мосту, который Несчастье описала как единственное безопасное место перехода через реку.

– И отличное место для пикника! – сказала Вилсон. – Давайте поедим!

Спок заметил, что, сказав это, она посмотрела на Чехова. Доктор и Ухура были единственной причиной, по которой он все еще держался на ногах.

– Капитан? – сказал Спок. – Я думаю, это очень подходящее место для отдыха и еды.

Кирк выразил согласие, Чехов тяжело сел на землю и вздохнул с облегчением. Вилсон, последний раз взглянув на открывшуюся панораму, присела рядом с ним.

– Мистер Чехов? – окликнула она.

– У меря все хорошо, – ответил он, хотя сероватый оттенок его лица говорил об обратном. – Немного отдыха – это все, что мне надо.

– Немного пищи тоже, – сказала она. – Это приказ.

Джеймс Кирк присоединился к ним.

– Вам будет приятно узнать, мистер Чехов: Несчастье говорит, что отсюда только спуск до самой цели.

Несчастье подтвердила это кивком. Ухура помассировала икры и сказала:

– Мистер Чехов не единственный, кто рад это слышать, капитан!

– Вот, вот! – подтвердила Вилсон. – Люди все еще не полностью адаптировались к восхождениям, и в этот самый момент мои ноги и спина служат очевидным доказательством этого факта. – Ей вдруг пришла в голову одна мысль, и доктор добавила:

– Мистер Спок? Вулканцы начали передвигаться на двух ногах гораздо раньше, чем люди, не так ли?

Это может значить, что вы лучше подготовлены к долгим переходам, чем средний человек?

– То, о чем вы говорите, может быть правдой, доктор, хотя я не видел научных работ по этому вопросу. Судя по очень ограниченному количеству примеров, – он обвел руками присутствующих, – я бы сказал, что как вулканцы, так и cиваоанцы, похоже, лучше адаптированы к продолжительным переходам, чем люди.

– Тогда я изменила свое мнение, – заявила Вилсон. – В своей следующей инкарнации я собираюсь стать вулканцем, а не Скотти.

– Почему бы тебе не стать такой, как мы, Эван, – предложила Яркое Пятно. – Тогда у тебя будет хвост. – Исходя из того, что ее собственный хвост свернулся в петлю, идея ей явно нравилась.

Видя, что Яркое Пятно восприняла ее слова всерьез, Вилсон объяснила:

– Это шутка. Федеральная наука, конечно, может дать мне пару ушей таких как у мистера Спока, но она еще не дошла до того, чтобы дать мне его систему обмена веществ. Или, – сказала она почти с сожалением, собственный мех и удобный хвост, такой, как у тебя.

– Вы даже не представляете себе, как я рад это слышать, – отметил Кирк.

Спок сразу определил его тон – капитан готовил шутку. Вилсон, однако, не поняла этого и посмотрела вопрошающе на Кирка. Капитан объяснил:

– Подумайте, насколько больше неприятностей вы доставите, если сможете совать куда не надо свой хвост вместе со своим носом!

Эван Вилсон немного нахмурилась и закусила нижнюю губу. Она принялась задумчиво рассматривать что-то, очевидно находившееся у нее прямо под носом.

Джеймс Кирк слегка раздосадованный отсутствием реакции с ее стороны, наконец не выдержал:

– Эван?

Она посмотрела на него, как будто удивленно, и сказала:

– Я размышляю, капитан… И мне нравится такая перспектива.

Это было сказано таким серьезным тоном, что Кирк взорвался смехом.

Ухура тоже засмеялась, и даже Чехов улыбнулся.

– Наверное, вам не стоит подбрасывать ей идеи, капитан, – заметил Чехов.

– Возможно, вы правы, мистер Чехов. Доктор Вилсон вы абсолютно неисправимы. Вилсон улыбнулась.

– Да, сэр. И, пожалуйста, помогайте мне в этом всеми возможными способами.

Хотя Спок и понимал, что она имеет в виду, но не смог удержаться и поднял бровь. Эван Вилсон выдвинула в его сторону указательный палец и рыкнула – Не наводите на меня это, мистер Спок… ваша бровь может быть заражена! – Спок уставился на нее, не веря, что правильно расслышал. Цвет ее щек изменился, но она продолжала смотреть ему прямо в глаза. Наконец она кивнула и удовлетворенно сказала:

– Вот, это уже лучше. – Очевидно, это относилось к тому, что он принял прежнее выражение лица. – Смотрите за этим получше в будущем. – Я не люблю, когда меня используют как мишень.

Абсолютно запутавшись в попытках понять ее, Спок повернулся за помощью к Джеймсу Кирку… и тут же получил объяснение Капитан сильно покраснел, пытаясь сдержать свой смех.

Спок обвел взглядом остальных Ухура и Чехов хохотали, даже не скрываясь. Яркое Пятно и Несчастье так туго завили свои хвосты в петли, что оставалось только удивляться, как эти конечности еще не отвалились.

Вулканец снова посмотрел на Вилсон. Она оказалась единственной, кто не смеялся. Очень отчетливо, но беззвучно, ее губы произносили:

– Извините, Спок… за них, – и она обвела глазами группу.

Он кивнул. Если он и понял вообще что-то, так это то, что шутку использовали, чтобы поддержать моральный дух. Спока не оскорбляло и не удивляло, когда над ним подшучивали. С точки зрения логики, он был идеальным объектом для веселья. Очень осторожно он снова посмотрел на доктора, удивленно изогнув бровь. Как Спок и ожидал, она не удержалась и тоже залилась смехом.

После того, как Ухура отдышалась и пришла в себя, она сказала:

– Извините, мистер Спок. Картинка. – Она снова начала хохотать. Я… извиняюсь! – Она делала отчаянные попытки остановиться и наконец в какой-то степени добилась этого – Я почти слышала команду капитана. «Бровь поднять, мистер Спок…»

Это уже было чересчур для Кирка. Он не смог больше сдержать свой смех, и Ухура, снова подхваченная волной эмоций, беспомощно развела руками, извиняясь.

Спок терпеливо ждал. Когда их смех в конечном итоге угас, они расслабленно поели, причем еда прерывалась взрывами смеха каждый раз, когда Спок поднимал бровь, что он делал на этот раз чаще, чем обычно.

Наконец Джеймс Кирк поднялся на ноги, и все последовали его примеру. Когда они двинулись, чтобы завершить переход этого дня, капитан посмотрел в сторону Спока и сообщил:

– Ну, по крайней мере, ими нельзя убить. Если это было бы не так, то мы все были бы в опасности. – Это была заключительная фраза по поводу бровей главного офицера по науке.

Они гуськом пошли вниз по тропе, Джеймс Кирк теперь был в роли лидера. Спок заметил, что путь ему преграждает посох доктора Вилсон, он остановился, видя озабоченность на ее лице.

– Нет необходимости в извинениях, доктор Вилсон, – сказал он, прежде чем она смогла открыть рот. – Это совершенно очевидно, что даже цвет лица мистера Чехова приобрел более здоровый оттенок.

Облегчение появилось на ее лице. И посох моментально убрался с его дороги.

– Но все же, – сказала она, когда вулканец двинулся вниз по тропе прямо перед ней, – в следующий раз будет очередь капитана.

Сразу за доктором раздался голос Яркого Пятна.

– Ты собираешься дернуть за хвост капитана, Эван? Вот это я бы хотела посмотреть.

– Ты увидишь, и Несчастье тоже. Обещаю.

Они замолкли. По словам двух cиваоанок, это была территория спинорезов… и Спок держал свое копье наизготовку, сосредоточив все внимание на окружающей растительности.

С тактической стороны участники похода могли бы чувствовать себя в большей безопасности от спинорезов, путешествуя парами, но это оказалось невозможно: узкая тропа, извивавшаяся между камнями и густой растительностью, была недостаточно широка даже для одного. Однако теперь все же идти стало легче, чем раньше.

Звук бурлящей воды становился все отчетливее. Спок обернулся и посмотрел на Вилсон, та кивнула. Теперь она тоже это слышала. Вскоре Спок распознал далекий шум водопада, судя по звуку, водопад был не маленький.