Кровавый "Парк динозавров" (СИ) - Каминский Андрей Игоревич. Страница 23

— Сучка! — выругался Тим, но тихо, чтобы сестра не услышала: подобных вольностей она не прощала и Тим, давно наученный горьким опытом, старался не злить Лекси сверх меры. Нетерпеливо переступая с ноги на ногу, он мысленно клял деда, который, похоже, по-прежнему считает, что его внукам по пять лет, а значит им можно жить в сдвоенном номере. Хорошо еще, что тут две спальни — Тим в первую ночь и так весь извелся, понимая, что сестра спит в соседней комнате, по своему обыкновению без нижнего белья. Однако санузел, совмещенный с душевой, оказался один на двоих — и Лекси могла занимать душ чуть ли не часами.

Наконец хлопнула дверь и Лекси вышла в комнату: восхитительно свежая, с бисеринками капель на загорелой коже, благоухающая мылом и дезодорантом. На ней был лишь легкий халат, полы которого то и дело распахивались, открывая обнаженное тело, доведенное до совершенства годами занятий аэробикой и фитнесом. Закинув нога за ногу, Лекси уселась у зеркала, перед которым, словно армия на параде, выстроились тюбики с помадой, лаком, тушью и прочими косметическими принадлежностями.

— Ты еще здесь? — не оглядываясь, бросила девушка, — кажется, ты куда-то спешил.

Тим вошел в туалет, захлопнув дверь чуть громче, чем следовало. Однако Лекси не обратила внимание на эту дерзость — когда Тим вышел, она крутилась перед зеркалом, одетая в изумрудно-зеленые лосины и такого же цвета топ, обнажавший идеально плоский живот. Светлые волосы, уже просушенные феном, взметались золотистой волной при каждом движении девушки.

— Как я тебе, Тимми? — спросила она, подмигнув брату в зеркале, и парень невольно улыбнулся в ответ.

— Идеально, как всегда сестренка, — ответил Тим, — твой новый парень будет в восторге.

— Пока еще не мой, — Лекси озабоченно бросила взгляд в зеркало, — этот Шон круче всех, кого я знала. Рон Тайлер рядом с ним просто щеночек.

Рон Тайлер был капитаном школьной команды по регби и парнем Лекси последние два года, пока, месяц назад, они не расстались.

— Мы с Шоном встречаемся у бассейна, — сказала Лекси, выгибая шею в попытке рассмотреть свой подкачанный зад, — надеюсь, мне хватит времени привести себя в порядок.

Тим буркнул что-то утвердительное и уткнулся в прихваченную с собой толстую книгу, украдкой наблюдая за Лекси. Та все еще наводила макияж, мурлыча под нос популярный мотивчик. Несмотря на их сложные отношения, Тим гордился сестрой — настоящей школьной знаменитостью. Последние два года она была бессменным капитаном школьной команды черлидинга, а также занимала все призовые места в межшкольных соревнованиях по женскому бейсболу, что автоматически обеспечило ей поступление в колледж по квоте для спортсменов. Дома, пользуясь тем, что она не только старше, но и сильней Тима, Лекси порой гнобила брата, но при этом никому не позволяла обижать его в школе. Это испытал на себе Рик Мартинес, самоуверенный новичок, на два года старше Тима, когда решил самоутвердиться за счет «ботаника». Лекси оказалась рядом на перемене, когда Рик пытался выкинуть из окна орущего и брыкающегося Тима. Лекси коротким ударом расквасила Рику нос, а потом, ухватив его за волосы, втолкнула в женский туалет. Как рассказывали Тиму восхищенные одноклассницы, оказавшиеся в тот момент в туалете, Лекси сначала ловкой подсечкой сбила Рика с ног, а потом буквально вытерла им пол. После этого Мартинес вел себя тише воды, ниже травы, а там и вовсе перевелся в другую школу. И хотя Тиму было неудобно, что за него заступается старшая сестра, тем не менее, греться в лучах ее славы оказалось довольно приятно.

Лекси закончила макияж и, ухватив сумку, порхнула мимо Тима, небрежно потрепав брата по макушке.

— Я вернусь поздно, Тимми, — пропела она, — так что номер твой на весь вечер. Постарайся провести его также весело, как собираюсь сделать я.

Ее же будущий ухажер, в данный момент был настроен не столь благодушно — еще и потому, что перед встречей с красивой девушкой, ему приходилось объяснять ее упрямому деду очевидные, казалось бы, вещи.

— Воля ваша, мистер Хэммонд, но я бы повременил с этой экскурсией.

— О господи! — скривился Хэммонд, — и вы туда же. Вас что, покусал чертов Малькольм?

Миллиардер стоял посреди командного центра, раскачиваясь на пятках: он всегда так делал, когда выходил из себя. Шон сидел напротив него на жалобно поскрипывавшем компьютерном столике, вытянув перед собой длинные ноги. Его обнаженные руки, покрытые густым загаром, были скрещены на груди. Рядом с ним, на вращающемся стуле сидел Арнольд, а в углу, уткнувшись в экране компа, стучал по клавишам Недри.

— Мистер Хэммонд, у нас недавно удрал один из ящеров, — напомнил Шон, — причем удрал довольно далеко. Вы были буквально в шаге от разоблачения — и чтобы предотвратить это двое моих парней расстались с жизнью.

— У вас здесь нет никаких «ваших парней», — напомнил Хэммонд, — все эти люди работают на меня. Признаю, вы отлично справились — и приняли все меры, чтобы это больше не повторилось? — он бросил строгий взгляд на Арнольда, — как вообще получилось, что эта тварь сбежала?

Главный инженер откашлялся.

— Был сильный дождь, — сказал он, — вода размыла одну из дамб и уровень воды повысился настолько, что стиксозавры вылезли наружу. Признаюсь, мы совершили ошибку…

— Вот именно, — поднял палец Хэммонд.

— Но мы не так хорошо знаем этих животных, чтобы предугадать все вариации их поведения, — продолжал Арнольд, — до этого момента ничто не указывало на то, что стиксозавры вообще выходят на сушу. Оказывается, что выходят — и даже могут проползти немалое расстояние. Одного мы успели перехватить, но второй ускользнул в реку, а через нее попал и в море. Если бы не мистер Кортни, то…

— Я уже говорил, что Шон отлично справился, — нетерпеливо сказал Хэммонд, — но, насколько я понял, никто посторонний его так и не увидел?

— Я бы не был в этом так уверен, — покачал головой Шон, — с одной стороны, если бы его кто-то увидел, об этом бы уже писали газеты, но с другой — когда мы его нашли, тварь явно уже приобрела какой-то опыт охоты на человека. Так что если кто и встретился с нашим ящером…то вряд ли пережил это.

— Ну, это ваши догадки, — отмахнулся Хэммонд, — как бы то ни было — сейчас ящер на месте. Никто ведь не видел, как вы его ловили? Нет? Ну, значит и беспокоиться нечего. Что вы сделали, чтобы это не повторилось?

Шон пожал плечами.

— Укрепили дамбу и нарастили ограду над ней, — сказал он, — и провели над ней проволоку, по которой электрический ток. Раньше думали, что в этом нет нужды, потому что ящеры никогда не выходят из воды, но раз такое дело…

— Ну, значит все в порядке, — сказал Хэммонд, — вы получите свою премию, как и все, кто принимал участие в поимке ящера, а семьи погибших — солидную компенсацию. Главное, что когда эксперты увидят этих ящеров, то убедятся, что они под надежной охраной.

— Стиксоозеро слишком далеко, — сказал Арнольд, — может не стоит с первого раза проводить туда экскурсию?

— Конечно, стоит, — бодро возразил Хэммонд, — пусть увидят как можно больше. У нас ведь все готово к приему посетителей?

— Не совсем, — покачал головой Шон, — мне еще не привезли дополнительные ружья и снаряды, взамен тех, что я потратил на стиксозавра.

— Вы же не думаете, снова стрелять, мистер Кортни, — Хэммонд воинственно блеснул глазами, — я запрещаю вам это делать! Это слишком дорогие животные.

— Тогда не стоит создавать ситуации, когда они могут быть опасны, — заметил Арнольд, — у нас и без того полно проблем. Некоторые животные болеют: стегозавры, примерно раз в месяц маются животом, гипсилофодонты страдают от кожного зуда, а трицератопсы…

— Все эти проблемы будут решены к открытию Парка, — заявил Хэммонд, — я в этом даже не сомневаюсь. И, в конце концов, это же не обычные посетители. Это ученые, эксперты, вряд ли их удивишь тем, что животные, видите ли, болеют. К тому же ничего серьезного, как я понимаю, сейчас нет.

— Пока нет, — кивнул Кортни, — но всегда может появиться. Некоторые твари здесь слишком опасны, чтобы показывать их посетителям. Те же велоцирапторы…