Злодейка требует тортик (СИ) - Рэн-Мари Катерина. Страница 18

— Леди, вы не поранились? — поднимаю хмурый взгляд на обеспокоенного молодого человека, выпрыгнувшего из кареты, протягивающего мне руку. Чуть помедлив, принимаю ее, и поднимаюсь. — Мне очень жаль, что мой экипаж доставил вам проблемы. Мы готовы подвезти вас до дома, а так же оплатить новое платье.

— Я в порядке. Благодарю за вашу доброту, но не стоит… — только сейчас, отступив от него на шаг, замечаю эмблемы на карете. Граф Марео, сын герцога Валирио! Глава тайной канцелярии… Тот, кто достал все скелеты противников героини!

Но, к его чести, он защитил свою сестру, Афину. Девушка никак не пострадала, хоть он и не совсем законно «обелил» репутацию своего рода. Сестринский комплекс. Принц, ценя его верность, закрыл на это глаза.

Он тот, по вине которого моя семья будет отправлена в ссылку. Манипуляция отца ценными бумагами в администрации города.

Мой папа так бы никогда не поступил, но… Порой дети слишком идеализируют родителей, и для них немыслимо, чтобы они делали что-то плохое.

Но в то же время неоднозначный персонаж истории.

Сторонник принца, но не Евелики. И искал «грехи» лишь по просьбе друга.

— Граф Марео, — делаю реверанс, и с досадой ощущаю, что умудрилась схватить именно грязную часть подола. Теперь руки в грязи, а явиться в таком виде стыдно к виконтам. Прыгнуть, что ли, в фонтан? Все равно по пути…

А вот с графом никак не по пути. Афина опасна для меня.

— И все же я настаиваю.

— Я… бы с радостью, но мне нужно забрать своего брата, а это неподалеку, так что вам не стоит волноваться обо мне.

Да отстань ты. Не ищи грехи у моей семьи!

— Честь моего рода будет опозорена, если я столь равнодушно отвернусь от проблем прекрасной леди. Скажите, где ваш брат, мы заберем его, и мой экипаж доставит вас до дома, — его голос стал жестче, и мне приходится с неохотой принять его «помощь». Сын герцога, как всегда, должен быть безупречным.

— Если вас не затруднит подвезти до особняка виконта Рони.

Кивнув, мужчина поворачивается к небольшому окошу, и переговаривает с кучером. А украдкой смотрю на мужчину. Красивый… Высокий, хоть и пониже герцога. Бывший рыцарь, променявший благородие и защиту слабых на шантажи и пытки. Короткие, чуть нижу подбородка медные волосы и серые глаза. Они с Афиной и вправду брат и сестра.

Угрюмо уставилась на запачканные ладони, и, намного забывшись, стала на автомате ковырять грязь.

— Вот, возьмите, пожалуйста, — вздрагиваю от голоса мужчины, и стыдливо краснею. Как неловко…

— Благодарю, — принимаю протянутый платок. Как там гласит этикет? Слегка притронуться к грязи? Мол, чтобы не портить платочек благородного мужчины? Ну что ж… Вытираем очень тщательно. Не влажные салфетки, конечно, но сойдет. С трудом удерживаюсь, чтобы не начать вытирать подол юбки, а там еще и туфельки.

Платок граф принял обратно, но выкинул в окно, когда думал, что я смотрю в другую сторону. А вот это было обидно. Я не заразная.

— Особняк виконта Рони!

— Благодарю! — я, не дожидаясь, пока мужчина осмотрится, и протянет мне руку, выскочила из кареты. — Ваше сиятельство, дальше я сама справлюсь, и…

— Я выполню свое обещание, — мне вежливо улыбнулись, и, скрестив руки на груди, прислонились к карете. Мол, забирайте брата, и едем дальше.

Гад!

Виконтесса растерянно машет мне рукой на прощание, а брат недоуменно смотрит на платье, и, заметив карету с графом, указывает пальцем на него.

— Из-за этих двух ты такая грязная?

Рядом с графом стоял… Повелитель Башни магов!

Да за что мне это!?

Только брата-мага хочу скрыть, как теперь и рыцарь его подозревает, да еще и этот явился. Пусть и не по наши души, но я находиться рядом с ним нежелательно.

— Из-за лужи…

— Лужа?

— Да, ты знаешь, что это такое? — с толикой ехидства интересуюсь, и мальчишка, обиженно надувшись, отворачивается.

Я чувствую укол вины за колкость. Но сейчас в голову не пришло ничего лучшего, чем эти слова. Нервничая, я порой становилась невыносимой и грубой. Слегка сжимаю ладонь брата, привлекая его внимание к себе.

— Энджи, прости, я просто устала. И… — красноречивый взгляд в сторону мужчин. — Веди себя прилично. Нас навестил сам Повелитель Башни магов.

Голубые глаза наследника герцога бросают испуганный взгляд, затем безмолвно смотреть на меня с немым вопросом. Качаю головой. Нет, он не знает о тебе. Но… будь осторожен. Я не сильна, и не обладаю властью и возможностями, чтобы не позволить им забрать тебя.

Как только мы покинули территорию особняка виконта Рони, мужчины обернулись в нашу сторону. Граф вежливо улыбался, а маг был явно чем-то раздражен. Мазнув по мне равнодушным взглядом, он вновь повернулся к лаве тайной канцелярии, и стал о чем-то спорить.

Может мне теперь повезет?

— Ваше сиятельство, — даже нахожу в себе силы заискивающе улыбнуться. — Похоже, что у вас появились неотложные дела, и вновь посмею напомнить, что в силах самостоятельно добраться домой…

— Леди, меня весьма расстраивает, что вы столь грубо отвергаете мое желание загладить вину, так что, я наберусь смелости отвергнуть ваше смелое заявление.

Да удавись ты своей честью! Заметно приуныла, и, услышав смешок, с подозрением смотрю на развеселившегося мага.

— Андрес, я могу просто телепортировать эту девочку вместе с мальчишкой домой. И так ты без твоей больной совести приступить к моему делу, — скрестив руки, он пристально смотрит на задумчивого графа, который даже не отреагировал на издевку. Тот лишь покачал головой.

— Весьма заманчиво, но нельзя, чтобы девушка явилась домой в столь плачевном виде. Телепортируй сначала всех нас в замок отца.

Что!? А зачем!? Как же карета? Ее нельзя оставлять без присмотра! Граф, однако, так не считал. Быстро забрав из экипажа пиджак, приказал кучеру возвращаться в поместье. Маг, улыбнулся, довольный тем, что граф не пытается сжать от него, щелкнул пальцами.

Белый вихрь подхватил меня и брата, на мгновение ослепив. Привычное чувство тошноты и головокружения, и мы очутились в роскошном зале. На мгновение мне даже стало дурно от обилия золота и других драгоценностей.

— Брат! — по лестнице к нашей компании бегом спускалась Афина. Девушка, широко улыбаясь, через мгновение очутилась в объятиях брата. — Я скучала! Почему ты так долго не навещал нас?

— Прости, мне нет оправдания.

— Да ладно тебе! Знаю, что много работы, но ты прекрасно знаешь, как вернуть мою доброту!

— Ты лучшая, сестренка! Жди завтра пирожные!

Услышав про сладости, сделала вид, что вообще не имею к ним отношения, но в то же время не могла сдержать едва заметной улыбки, и растущее чувство уважения к семье герцога. Они настоящая семья. Подобное весьма встретишь в высшем свете.

— Завтра? Андрес, там большие очереди! И… — тут девушка замечает меня и маг, охнула, отстраняясь от брата, и делает безукоризненный реверанс. — Повелитель Башни, Арвил лан Доэрив, и Элиана онди тан Дариша, для меня честь приветствовать вас в моем доме, — затем взгляд серых глаз девушек перемещается к мальчику. — Это ваш брат?

— Да. Энджи.

— Энджи онди так Дариша, я рада быть представленной вам.

Брат краснеет, но гордо распрямляет плечи, и кланяется:

— Для меня честь быть представленным вам, леди.

Чувствую гордость за брата, и теплю его по макушке, и вздрагиваю от прикосновения к плечу. Резко развернувшись, нервно смотрю на мага, которого, похоже моя реакция только позабавила. Недоуменно уставилась на протянутую бумажку.

— Ты же Дариша, я же все верно расслышал?

— Да…

— Это мой заказ.

Чего?

Осторожно беру бумагу, пробегаю по списку сладостей. Они что, армию собрались кормить?! А наглости ему не занимать! Увы, смелости не хватает отказать Повелителю Башни магов.

— Разумеется, мы выполним его, но чуть позже пришлем письмо, где оповестим вас о сроках заказа.

— Мне бы хотелось, чтобы его сделали вне очереди.

— Увы, господин маг, но даже из уважения к вам и вашему статусу, я не могу подвинуть другие заказы.