Попаданство с вакансией (СИ) - Осинина Нюра. Страница 13
— Да, — подтвердил Стеф. — Вот две рыбацкие деревни слева от порта. И ещё две справа. Жирной линией обозначена территория виконтства. Смотри. Вот тёмно-зелёный цвет — это низины. Очень плодородные, нужно сказать.
— Что ты мне тут картографию преподаёшь? — ни с того ни с сего взъерошилась я. — Я и сама могу её тебе преподать. Карты я читать умею. Я вижу: вот горы, вот равнина, тут лес. И всего: раз, два, три, четыре, пять, шесть — шесть деревень, не считая рыбацких. А, вот ещё одна у кромки леса. И две вот тут, у самой границы с соседним виконтством на берегу озера. А-а, вот ещё две в предгорьях. Так?
— Так, — хмыкнув и крутнув головой, подтвердил Стеф. — Значит, географию на «отлично» знала?
— Знала, — буркнула я. Что это я разошлась? Эй, баушка, угомонись! Этот молодой человек, годящийся тебе во внуки, как-то раздражающе на тебя действует. — А вот эти пунктирные линии, это что? — спросила, приводя себя в адекватное состояние.
— А это, дорогая будущая виконтесса, — ёрничая в ответ на мой срыв, проговорил Стеф, — отхваченные соседями кусочки твоей территории.
— А вот эти тонкие линии, тоже какие-то границы?
— Это баронства.
— И бароны отдали свои земли во владения соседним виконтам? Вот, озеро, надо сказать, что не маленькое, полностью с двумя деревнями захватили? И тут, какой-то небольшой лесок с деревней.
— Этот лесок, Лео, самое ценное на территории виконтства. Это стролл.
— Что же это получается? Самое ценное откусили! Здесь стролл, здесь озеро, здесь рыбацкую деревню.
— Это не просто рыбацкая деревня. Здесь добывают жемчуг.
— Ла-адно-о-о, — многообещающе протянула я. — Подрастём и с соседями разберёмся, и с баронами, отдавшими или продавшими земли.
— Вот видишь, Рэд, ты испугался, что я хочу навесить на Лео виконтство. Да она сама, как только представится возможность, ухватится за него.
— Тут вот ещё гор немного имеется, — ткнула я пальцем в карту. — Что-нибудь полезное есть?
— В них много чего полезного есть, — ответил Рэд. — Но с тех пор как исчез последний виконт Крюгерес, там ничего не добывают. В них обитают леокады. Люди боятся ходить в горы.
— Значит, всё-таки леокады есть, — расстроено приняла к сведению.
— Есть-есть, а ты сомневалась? — хохотнув, ответил Стеф.
Его, конечно же, поддержала Милли. Рэд только хмыкал, да головой то качал, то крутил. У него не находилось слов на то безобразие, что разворачивалось перед ним.
— Почему же при виконте леокады не мешали горнодобычу вести, а виконта не стало и леокады оказались помехой? — мне эта ситуация показалась странной.
— Про этих Крюгересов вообще ходили странные слухи, — произнёс Рэд. — Вроде бы у них в роду по прямой линии рождалась раз в двести лет женщина, обретавшая в тридцать лет силу подчинения леокадов, леополей и других магических и обычных животных.
— И что же случилось с этим родом? Неужели совсем никого не осталось?
— Может и есть кто-нибудь, — пожал плечами Рэд. — Говорят, что вроде бы один сильный маг хотел взять в жёны такую девушку, но отец отказал. Объяснил, что у них в роду женщины сами выбирают себе мужей. Девушка была не согласна выходить замуж за того мага, и он проклял их, а сам ушёл в другой мир. С тех пор род стал хиреть. Когда умер последний виконт, герцогу пришлось взять виконтство под своё управление, назначив управляющего, так как никто не изъявляет желания стать виконтом Бьёркрюгерес. Боятся, что проклятье на них перекинется.
— Ну и как давно умер последний виконт? И что? Даже бастардов не осталось?
— Про бастардов ничего не скажу, а вот сын у него был. Учился не в Королевской, а в столичной Академии. Перспективный был маг. Но судьба его не известна. А виконт умер сравнительно недавно, лет пятнадцать прошло. Сын для принятия наследства не появился.
— Отлично! — оценила я перспективы на будущее, заряжаясь боевым духом. — Милличка, — обняла свою, теперь почти дочь, — красота-то какая! Работы будет невпроворот. Вот представь: сядем мы верхом на леокадов… ой, — оборвала я себя, — а они большие хоть?
— В два раза крупнее леополя.
— Ну, значит, Милличка, — продолжила я фантазировать, — сядем мы верхом на леокадов, возьмём в руки плётки, а лучше пастушьи бичи, и начнём гонять со своих земель всех, кто несанкционированно захватил лакомые кусочки. Наши лакомые кусочки. Ведь это же, как надо обнаглеть, ты только посмотри на карту, из пятнадцати деревень шесть откусили со всеми землями и не подавились.
Милли, видимо очень ярко представила описанную картинку, потому что сначала подзависла, потом прыснула и расхохоталась. Оттолкнулась от стола, пытаясь завалиться на диван, но, неизящно взболтнув ножками, нырнула под стол. Благо падать не высоко.
— Милли, детка, как ты? — обеспокоенно поинтересовалась я. — Не ушиблась?
— Не-е-ет, — ответила Милли, с хохотом поднимаясь из-под стола.
Стеф вторил ей, подхрюкивая, а я стояла, довольная полученным результатом. Рэд, глядя на нас, улыбался.
— Серьёзная заявка, — с улыбкой, сказал он.
— Да! Мы русские женщины такие:
Коня на скаку остановим,
В горящую избу войдём,
Захватчиков плёткой разгоним,
Леокада на службу возьмём! — пропела я торжественным гимном. — А ещё какие интересные, необычные животные в горах водятся?
— Да много кого водится. Но особый интерес представляют стеарганты — владыки неба.
— Это птицы?
— Это гигантские птицы. Размах крыльев достигает десяти метров. Вживую их изредка наблюдают жители предгорий. Добыть эту птицу не удаётся. Они обитают на Стеаргантовом плато, что располагается за Леокадовым хребтом. Охотникам туда не попасть, а стеарганты весьма осторожны и летают на высоте, недосягаемой для самого мощного арбалета. Ходят слухи, что они могут обращаться в людей или в существ, похожих на людей.
— Вот бы познакомится с этой птицей, — мечтательно произнесла я.
— Да ты поздороваться с ней не успеешь, как без головы останешься, — напуская на меня страху, проговорил Стеф и хохотнул.
— Лео, что такое не-санк-ци-они-ровано? — спросил Рэд, произнеся по слогам сложное иномирное слово.
— В нарушение Закона. Тоесть без разрешения, самовольно. Повеселились, а теперь едем дальше, — объяснив смысл слова, сказала, успокаиваясь, а то что-то раздухарилась не по-взрослому. — Что нужно сделать, чтобы всё это свершилось?
— Как я уже говорил, тебе нужно длинное двойное имя, — произнёс Стеф.
— Леокадия-Леопольдия, — выдала я сходу.
— Грозное имя, — констатировал Рэд. — И необычное.
— Зато как звучит: Леокадия-Леопольдия ду Крюгерес! — пафосно произнёс Стеф.
— Если я вдова, то кто тот несчастный, что поспешил покинуть мир, не выдержав многолетней нервотрёпки со мной? Или у вас за вдовой родовое имя мужа не оставляют?
— А вот тут мне придётся потрудиться в поисках достойной тебя кандидатуры, — раздумчиво произнёс Стеф. — У тебя, Рэд, нет на примете женатого покойничка? Сироты, вроде Лео?
— Да я уже не слежу за тем, кто из магов покинул наш мир и когда.
— Давайте, отложим на завтра решение проблемы моей легализации в вашем мире, — предложила я. — Утро вечера мудренее. Вон, Милли уже носом клюёт, а ей ещё дитё кормить.
— Ничего я не клюю, — сонным голосом пробурчала Милли.
— Ложись спать, Милли. Я покормлю, — пообещала я.
— Нельзя, — возразил Рэд. — Чтобы привязать к себе полуразумное магическое существо с рождения, нужно чтобы хозяин сам кормил его, ухаживал за ним не менее полутора-двух месяцев. Так что Милли, корми ребёнка сама.
Вот как. Значит, мы не можем переложить свои обязанности на кого-то другого. Няньку, например, нанять. Всё сами, всё сами. Назвались мамками, так не становитесь мачехами.
Мы подхватили леополек и пошли с ними в туалет, принимать водные процедуры. Не будем же мы их вылизывать.
— Лео, а чем это ты зелёным и блестящим пришибла Стивера? — вспомнил Стеф рассказ Милли.
Я достала из своей сумки бутылку «Мартини» и поставила на стол. Милли свою добычу отдала деду, а бутылку она вчера ему показала и сунула в мою сумку. Стеф взял в руки бутылку, взвесил на руке, потом поставил этикеткой к себе, развернул обратной стороной. Я пристально следила за ним, а он с прищуром вглядывался в мелкий текст.