Фамильяр (ЛП) - "Sita_Z". Страница 2

— Эм?..

— Ах, для этого будет доссстаточно времени позже, молодой госссподин… Ты был очень храбр.

— Спасибо. Но на самом деле это была в основном удача…

— Ссскромность подобает неопытным, но не путай сссмелосссть ссс удачей. Ты храбро сссражалссся… так же, как массстер Ссслизерин в сссвоё время.

— Он сражался?

— Ты, кажетссся, удивлён, мальчик.

— Ну да… Я думал, что Слизерин хитрый и амбициозный, но совсем, знаешь ли, не храбрый.

— Мой хозяин выбирал сссвои битвы, да, но когда он сссражалссся, то проявлял мужессство и чесссть, подобающие человеку его ссстатуссса.

— Ой.

— У тебя на лице облегчение, Гарри Поттер.

— Просто… на моём распределении Шляпа хотела отправить меня на Слизерин. Приятно знать, что Слизерин не был сплошным злом. Это… это вроде того, что мне говорили.

— И всссё же в твоих жилах течёт кровь Ссслизерина, дитя… иначе ты не сссмог бы меня разбудить.

— Как я тебя разбудил?

— Ты говорил во сссне… твой голоссс разбудил меня. Ты говорил о далёких мессстах, о земле под названием Бразилия и пожелал кому-то удачи в его путешессствии. Ты надеялссся, что он нашшшёл сссвой путь домой, как ты нашшшёл сссвой.

— Ой. Должно быть, мне приснился тот день в зоопарке, когда я впервые заговорил со змеёй. И это тебя разбудило?

— Только звуки моего родного языка могли пробудить меня ото сссна.

— Твой родной язык?

— Парссселтанг, дитя. Ты — змееуссст.

***

— Сай! Сай, ты здесь?

— Я здесссь, Гарри Поттер.

— О, хорошо! Сай, ты должен посмотреть на это! У меня есть подарки!

— Награда за ссславный бой на турнире?

— Нет, рождественские подарки! Мама Рона связала мне джемпер! И у меня есть эта действительно классная мантия… смотри…

— Где ты, молодой госссподин?

— Я прямо здесь! Видишь? Круто, да?

— Мантия-невидимка… Кому-то ты очень дорог, раз такому юному подарили такое сссокровище.

— На самом деле я не знаю, кто её подарил, но в записке говорилось, что раньше она принадлежала моему отцу.

— Ах, сссемейная реликвия.

— Я думаю, да. Теперь, когда у меня есть это, пробираться сюда будет намного проще!

— Убедисссь, что тебя не поймают, дитя. Я не хочу, чтобы тебя наказывали твои шшшкольные учителя.

— Держу пари, старина Снейп был бы рад заполучить мантию в свои руки… но я буду осторожен, не волнуйся. О, счастливого Рождества, Сай! Я принёс тебе это. Подожди, сейчас увеличу заклинанием… Энгоргио максима!

***

— ???

— Тебе нравится? Я положил в неё подушки и всё такое. Просто подумал, что тебе может понравиться спать в корзине больше, чем на каменном полу.

— Корзина…

— Да! Ты можешь свернуться в ней калачиком, когда будешь ложиться спать! Миссис Фигг, моя старая нянька, держала их тонны для своих кошек. Я заказал это с совой, надеюсь, она достаточно большая, а ещё на ней защитные чары. Тебе нравится?

— Это очень продуманный подарок. Благодарю тебя, молодой госссподин.

— Всё в порядке. Знаешь, это действительно здорово — праздновать Рождество здесь, в школе. Раньше я никогда не любил Рождество, но теперь люблю! Я просто хотел бы, чтобы тебе не приходилось всё время оставаться здесь одному…

— Я привык к одиночессству, дитя моё… и я дейссствительно могу сссвободно передвигатьссся по трубам замка.

— Да… Я просто хотел бы представить тебя своим друзьям.

— Я был бы рад вссстретитьссся ссс ними, Гарри Поттер… и всссё же боюсссь, что напугаю их.

— Они не…

— Помни, дитя, я не могу говорить ссс ними. И мой вид зассставлял гораздо более ссстарых и мудрых волшебников бежать в ужасссе.

— Да, ты, наверное, прав… и знаешь, на самом деле это довольно приятно — дружить с тобой.

***

— Ты выглядишшшь обессспокоенным, молодой госссподин.

— Это просто… Я не могу поверить, что Снейп такой мерзавец! Ты знаешь, что он сделал сегодня?

— Умоляю, ссскажи.

— Сначала он наказал Невилла только за то, что что-то пошло не так с его зельем, а затем снял двадцать баллов с Гриффиндора, когда я сказал ему, что он несправедлив! Он просто… ты ничего не можешь ему доказать, всё, что он когда-либо говорит в ответ, это «десять баллов с Гриффиндора, Поттер, постарайтесь не быть таким раздражающим сопляком, Поттер, вы такой же, как ваш отец, Поттер»… Что? Что смешного?

— Просссти, молодой госссподин… у тебя дейссствительно забавный дар подражать.

— Да ну, подражать ему нетрудно, всё, что нужно сделать, это намазать чем-нибудь волосы и говорить так, как будто проглотил словарь… во всяком случае, я как бы впился в него взглядом после этого, а он сказал, что не собирается терпеть никаких дерзостей от нас, гриффиндорских тупиц, а потом задал нам дополнительное домашнее задание! Только нам, а не слизеринцам!

— Он дейссствительно кажетссся очень ссстрогим шшшкольным учителем…

— Скорее, очень несправедливым! Держу пари, он худший учитель, который когда-либо был в Хогвартсе!

— Возможно, не сссамый худший… Леди Хаффлпафф однажды уволила молодого учителя, когда обнаружила, что он уссстановил позорный ссстолб в класссе…

— О.

— Какую задачу поссставил перед вами вашшш шшшкольный учитель? Возможно, ты сссможешшшь завоевать его расссположение, выполнив задание так, чтобы он осссталссся доволен?

— Как будто это случится! Снейп никогда не бывает доволен, независимо от того, сколько времени я трачу на эссе. В любом случае, на этот раз мы должны собрать какой-нибудь труднодоступный ингредиент для зелий и принести его на следующий урок. Он сказал, что мы всегда тратим его ингредиенты впустую, и он хочет, чтобы мы поняли, как сложно их собирать.

— В таком ссслучае тебе повезло, что в твоём рассспоряжении есссть один из сссамых редких ингредиентов для зелий.

— Что?

— О да, дитя… Яд василиска высоко ценилссся даже тысссячу лет назад, и я осссмелюсссь сссказать, что в сссейчассс таких, как я, осссталось ещё меньшшше. Я уверен, что массстер Ссснейп будет очень впечатлён, если ты подаришшшь ему флакон, наполненный моим сссмертельным ядом.

— Сай… это гениально! Могу я? Я имею в виду…

— Я, конечно, готов пожертвовать пару зубов по этому ссслучаю.

— Спасибо, Сай, ты лучший! Снейпу придётся дать баллы Гриффиндору, а он это просто ненавидит! О, я не могу дождаться, чтобы увидеть его лицо. И лицо Малфоя тоже!

— Я желаю тебе удачи, молодой госссподин.

***

— Поразительно, Поттер, что вы довели свою идиотскую шутку до такого… Сначала вы появляетесь с какой-то зачарованной смесью и имеете наглость утверждать, что это самый редкий яд в мире… а теперь тащите меня в женский туалет для какой-то детской игры в прятки! На самом деле, Поттер, вашему отцу были не чужды идиотские выходки, но даже он… Что вы делаете, мальчишка?

— Так открывается секретный вход… Я должен кое-что сказать на парселтанге. Откройссся!

— Поттер, если у вас есть хоть малейшее представление о том, что я куплюсь на вашу попытку, то… ааах!

— Я могу уступить вам половину своей метлы, сэр, здесь слишком высоко, чтобы прыгать.

***

— Он там, сэр.

— Поттер, я не знаю, как вы нашли это место и сколько правил нарушили при этом, но, конечно, вы не ожидаете, что я поверю, будто за этой дверью находится живой василиск.

— Я же говорил вам! Он был фамильяром Салазара Слизерина, и тот оставил его охранять школу. Он спал тысячу лет, а я разбудил его, когда разговаривал во сне на парселтанге. Он… он сказал, что теперь он мой фамильяр.

— Как вы можете так лгать, не краснея, для меня загадка, мальчишка. Подумать только, фамильяр Салазара Слизерина!

— Вы хотите, чтобы я открыл дверь, сэр?

— Поттер…

— Не бойтесь, он убьёт, если только я ему прикажу, а я этого не сделаю.

— Большое облегчение, вот уж точно. А теперь откройте эту дверь и давайте покончим с этим фарсом.

— Ладно…

***

— Сай! Сай, ты здесь?

— Поттер, никакое шипение с вашей стороны не убедит меня в том, что вы на самом деле говорите на…