По воле случая. Том 2 (СИ) - Куприянов Никита. Страница 13

— Отлично, как обычно весь погружен в дела, спасибо. Как ваши дела?

— Все хорошо, милостью Кагуцути. Представишь мне своих друзей?

— Это Евгений из русского клана Михайрофу. По правую руку от него — Иоши Симидзу. Ну а слева от меня — Томас Абель, о котором я рассказывал вам по телефону. Ребята, это — один из лучших мастеров-оружейников Японии, Митсеру Кавамура-сан.

— Приятно познакомиться со всеми вами, — кивнул Кавамура-сан. — Сейчас принесут чай, а пока расскажите мне, как вам Япония? Слышал, вы впервые здесь. Кроме Симидзу-куна, разумеется.

— Ваша страна превосходна. В юношестве моим наставником был человек из немного другой, но все же Японии, и можно сказать, что с посещением Токио исполнилась мечта моей жизни, — почтительно наклонил голову Том. В человеке напротив буквально ощущался стальной стержень, что очень напоминало ему Кейташи.

— Исаму-кун кратко рассказал мне историю твоего перемещения в этот мир. Это поразительно.

В этот момент открылась дверь, и вошедшая служанка тихо расставила по столу чашки, чайничек чая и блюдо со сладостями.

— Мне очень повезло попасть в этот мир, он удивителен: сочетание технологии, магии, а в Японии — еще и традиций.

— А как было у вас? — поинтересовался довольный словами парня оружейник.

— В моем мире большее внимание получила магия, в жертву всему остальному. Поэтому здесь очень много нового и необычного для меня.

— Этот мир не перестает удивлять даже меня, — кивнул Кавамура-сан и в его глазах мелькнули озорные искры. — Например девушки-бисти. Они прекрасны, не правда ли? Грация, изящество… В нашей культуре всегда с почтением относились к людям со звериными частями тела, но после Исхода прямо «бум» какой-то случился. Недавно племянница подарила мне кузнечные рукавицы в форме кошачьих лапок, представляете?

— Ничего себе… — ответил Том, не зная, как реагировать — почтенный мастер сумел его ошарашить.

— Не обращайте внимания, уважаемый Кавамура-сан любит странно пошутить и посмотреть на реакцию собеседника, — усмехнувшись, вмешался Исаму и оружейник недовольно посмотрел на него:

— Исаму-кун, ну зачем ты…? А вы, ребята, не обижайтесь. Просто все вокруг постоянно относятся ко мне как к какой-то знаменитости, носятся как с хрустальным. Традиции традициями, но все это очень быстро надоедает, поэтому иногда позволяю себе немного ребячества. Тем более, вы друзья Исаму-куна, которого я знаю с пеленок…

— Все в порядке, мастер, — расслабившись, улыбнулись друзья.

— Ладно, а теперь расскажите мне, с чем пожаловали? Как я понял, вы хотите починить катану?

— Все верно, Кавамура-сан. Недавно мой меч сломали в бою.

— Хм… Обычно гораздо проще и дешевле приобрести новую.

— Она очень дорога мне как память, это подарок отца.

— Могу я посмотреть?

— Я был бы очень вам благодарен, — кивнул Том и протянул ему части разбитого клинка.

— И кто мог замахнуться на такую красоту… — протянул Исаму, завороженно глядя на меч в руках Кавамуры.

— Хм… Исаму-кун прав, это действительно очень интересный экземпляр. Ее ведь изготовили в твоем родном мире? Очень необычный рисунок сплава, да и вязь плетения мне не знакома. Как с ней произошло подобное? — внимательно осматривая меч, поинтересовался оружейник.

— У моего противника оказалось очень странное оружие. Я совсем не ожидал подобного, этот клинок выдерживал гораздо более жесткое к себе отношение, а тут один удар, и…

— Вот даже как. Понятно. Я возьмусь за работу, — положив клинок перед собой, и немного подумав, сказал мужчина. — Но у меня есть несколько условий.

— Конечно, мастер, все что угодно.

— Во-первых, к сожалению, я не смогу восстановить клинок в исходном виде. Это будет уже другой меч, вы же понимаете это, Томас?

— Да, меня это устраивает.

— Во-вторых, это будет не быстро и недешево. Сумму я назову позже, а вот по срокам…Думаю, как минимум пять-шесть месяцев. И поверь мне, это еще очень быстро. Заказов много, так что над этим клинком я буду работать в свободное время, которого немного. Ну и последнее условие: я не делаю оружие, которое нужно лишь для красоты или памяти, все мои мечи по-настоящему служат своим хозяевам. И поэтому вам придется показать мне свое умение. Естественно, никакой магии.

— Кавамура-сан, я не уверен…

— Это самое важное условие и без него я за работу не возьмусь. Сможете хотя бы коснуться меня — и по рукам. Ну что? — и вновь эти озорные искры в глазах.

— Соглашайся, Том. Такое предложение от Кавамуры-сана очень многое значит для большей части японских аристократов, — толкнул его Исаму.

— Ну если так, то хорошо, — смирившись с неизбежным, кивнул парень. — Вы всех своих заказчиков так проверяете?

— Конечно нет. Обычно вместо меня кто-то из моих людей, — усмехнулся оружейник.

***

— Готовы? Начали! — махнул рукой Женя, который, естественно, вызвался на роль рефери.

Том, присматриваясь к противнику, сделал осторожный шаг. Сейчас в его руках был один из мечей, изготовленных Кавамурой, а освоиться с незнакомым оружием прямо во время поединка — не самая простая задача, поэтому с атакой он не спешил.

Понимающе усмехнувшись, старик мгновенно приблизился и сделал резкий выпад. Видя, что Том успевает успешно защититься, он мгновенно перевел удар, чиркнув остриём катаны по открывшейся руке парня. Лезвия их мечей не были заточены, но приятного все равно мало.

Не обращая внимания на ссадину, парень наблюдал за противником, как делал это всегда. Продемонстрированная скорость не слишком его удивили: чего-то подобного следовало ожидать от человека, больше пятидесяти лет живущего клинком.

Парировав еще несколько ударов и сделав некоторые выводы о нападении противника, Том решил проверить его защиту и начал ускоряться. И, к удивлению наблюдающего за боем Исаму, это оказалось не так просто для Кавамуры:

— Ну дает…

— Это еще что, подожди, вот разберется с этим мечом и там начнется, — довольно ухмыльнулся Женя.

Между тем, сражение продолжалось. Противники все больше ускорялись — дошло до того, что глаза зрителей не всегда успевали за их движениями, а звон от столкновений мечей слился в единый звук.

— Отлично, Абель-кун, отлично, — довольно выдохнул Кавамура, разрывая расстояние после неудачной попытки зацепить торс Тома в горизонтальном ударе.

Парень не стал ему отвечать, стараясь не сбиваться с пойманного ритма: он все больше привыкал к оружию и противнику. Кавамура оказался очень хорош: скупые отточенные движения настоящего мастера, а сила ударов казалось бы немолодого человека удивила бы даже Михаила. Так что отвлекаться в бою против такого — худшая идея и парень отрешился от остального мира, погрузившись в состояние, знакомое ему по тренировкам с Кейташи, когда все, что для тебя есть здесь и сейчас — человек напротив и меч в его руках.

Заметив это, оружейник удовлетворенно кивнул: приятно сражаться с хорошим противником, а этот молодой человек очень неплох и можно не сдерживаться.

Ощутив усилившийся напор старика, Том почувствовал, как губы против воли разъезжаются в довольной усмешке: чистый бой один на один, без магии и артефактов… Как же оказывается ему этого не хватало. Выпад, удар, парировать, немного отойти, пропуская клинок противника вдоль тела. Тот не стоит на месте и не дает поймать себя на ошибке, его техника действительно практически идеальна. И все же… в движениях старика чувствуется какая-то недосказанность — его защита очень хороша, а вот нападение…

— Точно! — дошло до него, после очередной серии ударов. Старик действительно хорош в бою, но он явно не привык использовать меч так, как это задумано изначально — для убийства. Поняв, что нужно делать, Том начал менять ритм сражения, придавая ему все более и более резкий и яростный характер. При этом во время атак он полностью снял защиту с жизненно-важных точек: сердца и головы, оставляя их открытыми для Кавамуры. Если теория верна, то старик не рискнет воспользоваться такой «ошибкой», несмотря на то, что мечи не заточены. Ну а если нет… Что ж, такому противнику как Кавамура и проиграть не зазорно.