Земляника для короля (СИ) - Владимирова Оксана. Страница 22

— Какой королевой? Марш домой — орал мужик, стоящий возле моих ворот. — Тебе чего неприятностей мало, так я тебе подкину!

— Ага, подкидывалка твоя спеклась, не подкидывает больше! — заорала на всю улицу Ари.

Из соседних домов стали выглядывать люди.

— Я тебе покажу, как она спеклась, — заорал мужчина. — А ну, выходи, сейчас продемонстрирую тебе прямо здесь, на что я способен.

— А ты вдове Крисаи показывай. Чего за мной прибежал? У нее то грудь побольше будет. А мы с сенарой Ролей тебе в мозги залезем, так ты вообще думать о женщинах забудешь.

— Эй, ты чего удумала? А ну выходи! А то мага Кряжека позову, он вам обоим космы повыдергивает.

— Ой напухгал, спешу и падаю! — Ари повернулась ко мне и подмигнула — как бы он тебе чего по интересней не выдернул, а то стоишь там под забором поди уже без штанов.

— Ари! Быстро иди ко мне, а не то задам я тебе сегодня такого жару, так мало не покажется.

Ари повернулась ко мне и вежливо сказала.

— Спасибо, сенара Роля, за прием и за помощь, мне пора, муж заждался.

И величаво спустилась с крыльца, открыла калитку и вышла со двора. Через дверной проем ворот я увидела толпу народа, который с весельем наблюдал за этой сценой. Но тут взгляд зацепился за сену Сесоид — мать Иржика, которая с ненавистью смотрела в мою сторону. Дверь захлопнулась, настроение упало, я пошла домой.

Вечером уже после ужина пришел Кряжек.

— Ну, как день прошел? — поинтересовался он, когда мы сели пить чай.

— По-разному, то весело, то грустно. А у тебя как?

— А у меня был выходной! — ответил отец — И это было прекрасно.

Я рассказала Кряжеку про ярмарку и про веселый торг, и про конфликт, и про Пелагею. Внимательно выслушав меня, отец поинтересовался:

— Калий сказал мне, что Цевод сделал тебе предложение. Ты еще не решила, что ответишь?

Все таки Калий слышал нашу беседу и сделал соответствующие выводы.

— Нет, не решила, я пока думаю, — сообщила я, теребя уголок скатерти.

Отец встал, подошел к окну.

— Я хочу, чтобы ты знала, какое бы решение ты не приняла, мы тебя поддержим. И я, и Калий, и староста Айрил. Не хочу на тебя давить, но нам всем кажется, что ты станешь идеальной королевой для нашей страны.

Мы немного помолчали. Я представила весы на одной стороне Цевод, на другой Король небольшой груз от Кряжека стал на сторону короля. Я решила разррядить обстановку и рассказать про мою гостью.

— Пап, ты не представляешь, что у меня сегодня случилось в обед.

— Что-то интересное? — спросил Кряжек, поворачиваясь ко мне.

Я рассказала отцу про чету Дипом. А потом отец рассказал мне проних. Оказалось, что муж и жена таким образом уже давно развлекаются. То он, то она просят помощи у ничего не подозревающих жителей, а потом устраивают друг другу сцены ревности. Причем брак у них очень крепкий. Никто никому не изменяет. К тому же они растят двоих своих и двоих осиротевших детей, каких-то родственников сены Ари. Эта история подняла нам настроение, и мы прохохотали над ней оставшийся вечер.

А утром снова к детям. Заниматься с восьмью хорошо мотивированными ребятами было сплошное удовольствие. Дети уже читали короткие тексты и я планировала экскурсию в библиотеку. Мне хотелось познакомить ребят с Баальтазаром, чтобы когда я уеду, они могли сами брать книги. Время пролетело незаметно, занятия прошли быстро, родители в обед разобрали детей.

Лиму забирал Марус. Так как Цевод уехал к губернатору. Я была рада и расстроена нашей разлукой. Рада потому что могла трезво все оценить, а расстроена потому, что рядом с ним мне было тепло и надежно.

Я уже хотела подняться наверх, чтобы подготовиться к следующему дню и новым занятиям, к тому же я планировала зайти к Баалтазару, как в дверь холла дома деревенских собраний зашла Нара.

— Кэтти, я к тебе, вот принесла пирожки с капустой, знаю, что ты их очень любишь.

Я оценила поступок Нары, ведь я действительно любила пирожки с капустой, а Кэтти любила пирожки с яблоками и раньше Нара постоянно путала и пекла их для меня. Говорила, что забыла, тогда я старалась не думать об этом.

— Привет, Нара, заходи, попьем чаю.

— А ты знаешь, я зайду. — сказала мне мать, сверкнув глазами.

Мы с Нарой поднялись наверх. Я поставила чайник и освободила одну из парт, расставила стулья и мы сели за нее. Пока я разливала чай Нара начала:

— Катя, ты не обижайся на меня. На самом деле, ты не виновата, что так сложилась моя судьба и ты заменила мне единственную дочь. Я стараюсь быть матерью, как могу.

— Я понимаю и не обижаюсь, — ответила я. Видно было, что женщине нелегко дается это признание.

Мы достали пирожки и начали их есть.

— Сегодня утром ко мне приходила Ари. Она сказала, что тебе можно доверять, так как ты не залезла в мозги ее мужа и не согласилась там что-то подправить.

— А, так это была проверка? — удивилась я.

— Не удивляйся, эта женщина всех так проверяет. И своих подруг, кстати, знаешь, кто ее лучшая подруга?

— Кто?

— Вдова Керисаи! — засмеялась мать.

— Да! С такими друзьями и врагов не надо.

Мы еще немного посплетничали и посмеялись, совсем, как настоящие мать и дочь. Когда Нара собралась уходить, я решила проводить ее до порога. Там она остановилась и сказала:

— Выходи скорей замуж за Цевода и уезжай в Первую деревню. — Она вышла и закрыла за собой дверь, а я стояла и ошарашено смотрела на нее.

Неужели мне только показалось, что она пытается наладить со мной отношения?

Вечером, после рабочего дня, я зашла в свой сад. Цветы на газонах благоухали. Нара хорошо заботилась о нем, мне иногда некогда зайти сюда. С веселым чириканьем подлетел Принц.

Я подставила пальчик, он сел на него и что-то затрещал. Я слушала его и улыбалась. Наконец, когда он замолчал, я решила тоже рассказать о том, как у меня идут дела. Он, молча, выслушал мои размышления на тему: «Быть или не быть мне королевой». Потом я рассказала про Нару. Мне стало грустно, что я не могу никак понять ее. Я сказала об этом Принцу. Он вспорхнул и улетел, а когда вернулся, то в клюве у него был цветочек, он положил его мне на колени.

— Спасибо, тебе, ты очень хороший друг, — поблагодарила я такйю разумную птицу.

Глава 6.

Не делай добра — не получишь зла

Началась осень. На улице похолодало, иногда шел дождь. Женщины ходили в теплых кофтах или кардиганах, мужчины надевали, что-то наподобие кафтана. Дороги развезло, и я была благодарна Кряжеку за то, что он научил меня заклинаниям для уборки грязи, сохранения тепла, высушивания одежды. А еще научил ставить звуконепроницаемый щит, такой же как ставила Пелагея.

Через несколько дней моего знакомство с эпатажной Ари, она привела всех своих четверых «охламонов», как она сказала, ко мне в класс. Мальчишки семи, десяти одиннадцати и двенадцати лет были веселыми и хорошо воспитанными детьми, что не могло не радовать. С таким прибавлением в классе стало значительно веселее, а оставшиеся две девочки почувствовали себя принцессами.

Мальчишки семьи Дюпон отличались большой любознательностью, поэтому влипали в разные истории. Однажды они решили научить цыплят летать и всех пятнадцать еще желтеньких птичек по одному скидывали с крыши дома. Что стало с цыплятами, подробно описывать не буду, скажу лишь одно: Ари была в гневе.

— Вот, научите их, сенара Роля, чему-то полезному, чтобы неповадно было дома пакостить, — заявила мне Ари.

Вот я и учила.

Всех своих сыновей Ари любила одинаково. Если нужно похвалить, то похвалит. А если нужно наказать, то доставалось всем по мере его вины.

Ко мне Ари относилась с большой теплотой. Причем она была настолько оригинальна в своей заботе, что иногда ставила меня в тупик. Но ее ничего не смущало и возникало ощущение, что сена Дипан, рождена, чтобы эпатировать этот мир.

Я старалась всегда приходить на работу пораньше, чтобы приготовить класс, настроится на урок и встретить детей, а не забегать с выпученными глазами в дом собраний, полный народу ожидающих меня.