Гнёт Луны (СИ) - Рууд Рин. Страница 16
— Дерек! — обиженно крикнули малыши у крыльца дома. — Идем играть!
— Ричард, — подросток не мигая смотрела на гостя, — Я тоже хочу на охоту, а не нянчится с детьми. Я же уже взрослый! Даже в городе хорошо ориентируюсь, а в лес меня редко пускают. Почему, Ричард?
Юноша передернулся. Мальчишка пугал его. Его обида на взрослых была такой отчаянной, что ощущалась морозцем на коже.
— Почему я не могу быть просто волком, Рича-а-а-ард? — просипел подросток. — Меня завтра опять в город повезут. Я не люблю город. Он шумный и уродливый! И там много гадких людей.
— Я могу войти? — юноша сглотнул.
— Да, конечно, — Дерек моргнул и с улыбкой отворил ворота. — Не хочешь поиграть?
Дети у дома обеспокоенно поднялись на ноги и насупились. Девочка в бархатном платье с милыми рюшами по широкому подолу недовольно рыкнула:
— Чужак!
Ричард хохотнул. Малышка оскалилась на него и решительно вышла вперед, сжимая кулачки. Ее семилетний брат с вихрастой головой цокнул, лениво разглядывая деревянную лошадку.
— И что ты с ним сделаешь?
— Покусаю!
Третий карапуз, который едва держался на ногах, согласно заворчал, падая на четвереньки.
— Он свой, — Дерек поднял на руки малыша, зарастающего серой шерстью. — Он друг дяди Феликса.
Ричард скривился в улыбке и поднялся на крыльцо. Юноша проскользнул в темный коридор и торопливо вбежал по широкой лестнице, накрытой толстым ковром, и зашагал к тяжелой дубовой двери на резкий запах Черного Когтя. Ричард занес руки для вежливого стука и замер. Через секунду он беспардонно ввалился в кабинет к Феликсу, который сидел за широким массивным столом. Мужчина недоуменно поднял на него взгляд и отложил стопку бумаги в сторону. На стенах с темными обоями висели трофейные головы убитых животных. Рогатый олень, печальный лось, мрачный медведь и уродливый кабан с осуждением вперились стеклянными глазами в гостя.
— Тебя стучать не учили, Дикки? — Феликс вскинул брови.
— Я не одобряю всего этого, — Ричард скривился, рассматривая головы животных.
— Почему? — мужчина подпер лицо рукой, цепко наблюдая за гостем.
— Ты уподобился людям, — юноша с отвращением взглянул на Феликса. — Это они любят хвастаться бессмысленной жестокостью.
— Я не хвастаюсь, — хозяин дома хохотнул. — Эти головы мне достались по наследству от деда.
— Ясно, — Ричард смутился от пристального взгляда рассерженного мужчины, попятился и потянулся к ручке двери. — Я, наверное, пойду.
— Иди, — тот прищурился, крепко сжимая карандаш в пальцах.
Юноша открыл дверь и застыл, вспомнив, что он сюда пришел не о мертвых головах говорить. Ричард обернулся и испуганно крякнул. Над ним навис Феликс, который медленно и бесшумно толкнул дверь ладонью, с щелчком закрывая ее.
— А ты, случайно, не в курсе, — юноша вжался в дверь и криво улыбнулся, — где Пинки?
— В курсе, — мужчина стоял к гостю вплотную и внимательно изучал его лицо. Он коснулся его подбородка и сузил глаза. — Ты пришел один?
— Да, — едва слышно прошептал Ричард, когда Феликс пробежался пальцами по его шее.
— Какая удача, Дикки, — мужчина провел пальцем по яремной ямке юноши. — А я уже и не мечтал, что мы останемся наедине. Нам вечно все мешают
— Где Пинки? — проскулил Ричард.
Страх пробил ледяной глыбой его тело, и мышцы окоченели от беспомощности. В нем не было никаких сил противиться воле жуткого возбужденного мужчины, который шумно вдохнул запах его волос и глухо рыкнул.
— Ох, мой милый мальчик, — Феликс запустил пальцы в мягкую шевелюру Ричарда, и с нежностью припал к его губам.
Юноша протестующе замычал, упираясь руками в мускулистую грудь оборотня, который резко отпрянул от него и с рыком отскочил на середину кабинета, прижимая ладонь к губам. Он судорожно взглянул на испуганного и дрожащего от страха юношу и прошипел:
— Уходи.
— Где Пинки? — всхлипнул Ричард, не чувствуя онемевших от ужаса ног.
— Еще одно слово, Дикки, и ты не выйдешь отсюда, — прохрипел Феликс. — Даже твоя матушка не сможет тебя спасти.
— Где Пинки?
Феликс с рыком бросился на взвизгнувшего Ричарда. Юноша выскочил за дверь и кинулся к лестнице прочь от разъяренного и обезумевшего от вожделения оборотня. Когтистая лапа коснулась его волос, и юноша с воплем отскочил вправо и свернул на лестницу.
— Ты же сам этого хочешь! — взревел оборотень позади.
— Нихрена подобного! — Ричард с криком споткнулся и растянулся на полу.
Феликс с довольным урчанием прыгнул на него, но юноша успел откатиться в сторону. Уродливый монстр с волчьей пастью и разорванной рубашкой на мохнатой груди поднялся на задние лапы и шагнул к отползающему к стене гостю.
— Будь моей женой! — прорычал Феликс и мотнул головой, стряхивая с морды вязкую слюну.
— Я же мужик, урод! — возмущенно рявкнул Ричард.
— Тогда мужем?! — сердито рыкнул оборотень, склонившись над юношей. — Муж, жена, какая, нахер, разница?!
— Большая! — взвизгнул Ричард.
— Ты такой красивый, — прохрипел Феликс, протягивая когтистую лапу к лицу гостя. — Ну, хочешь, я силком притащу к тебе Пинки? Я запру ее в подвале. Для тебя, мой милый. Будешь с ней по входным забавляться.
— Очень заманчивое предложение, — Ричард хлестнул Феликса по лапе и кинулся к дверям, — но пошел в жопу!
Оборотень наскочил на юношу, повалил его на пол и схватился за пояс его брюк. Когда он дернул штаны верещащего Ричарда, дверь отворилась. На пороге стоял мрачный и злой Дерек:
— Дядя Феликс!
Оборотень над Ричардом застыл и поднял морду на мальчика.
— Я поранился, — подросток протянул руку и раскрыл ладонь.
Крупный мутный осколок стекла с оглушительным звоном упал на каменный пол. Черные капли крови залили порог, но в глазах чокнутого пацана не было ни страха, ни боли.
— Я поранился, — повторил Дерек. — И мне нужна помощь, Дядя Феликс. Иначе я истеку кровью.
Оборотень вздрогнул и тяжело поднялся, сбрасывая шерсть. Мужчина нервно пригладил растрепанные волосы и нахмурился, протягивая руку племяннику.
— Идем, — глухо сказал он.
Ричард торопливо натянул на голый зад штаны и метнулся на улицу, где его с рыком встретила рассерженная малышка. Юноша с визгом отскочил от нее и побежал к пикапу. Чокнутый Альфа, чокнутые дети, чокнутый лес! Ричард заперся в машине и уткнулся лбом в руль, охваченный крупной и холодной дрожью. Тихий стук, и он с криком вжался в сидение, горящими глазами уставившись на бледного и расхристанного Феликса.
— Отвали! — он истерично потянулся к ключам в замке зажигания и замер, не отыскав их на месте.
Феликс потряс ключами в воздухе, и Ричард медленно открыл окно.
— В следующий раз, Дикки, — он кинул связку ему на колени, — будь добр не оставляй машину незапертой, когда рядом дети.
Позади Феликса хихикнул чумазый голый мальчик, который смущенно потер нос и шмыгнул.
— И скажи спасибо Дереку, что он был рядом, когда этот мелкий паршивец решил угнать твой пикап.
— Он в порядке?
— Да, — Феликс скрипнул зубами.
— Он меня пугает, — Ричард взглянул на подростка, который сидел на крыльце и ковырял перебинтованную ладонь
— И не тебя одного, — Феликс выпрямился и скрестил руки на голой груди. — Маленькое чудовище.
Голозадый мальчишка позади Феликса обернулся волчонком и кинулся к Дереку, который с надеждой посмотрела на Черного Когтя. Мужчина покачал головой, и подросток сник.
— Он любит мороженое, — Ричард выглянул из открытого окна машины и слабо улыбнулся мужчине. — Может, вы ему тур по кофейням устроите? Каждый день новый вкус?
— Мороженое, значит? — Феликс тяжело вздохнул, обеспокоенно наблюдая, как Дерек отворачивается от волчонка, прыгающего на него со слюнявым языком.
— Будет очень печально, если он убежит в лес с концами, — юноша пожал плечами, — и там одичает.
— Я бы сам не против уйти в лес и там одичать, — мужчина сплюнул на траву.
— Уже поздно, — Ричард с сомнением оглядел Феликса. — Ты прощелкать свой шанс.