Избранница Хозяина холмов (СИ) - Счастная Елена. Страница 15
А после полудня мы вошли наконец в залив Фанг Фада, на западном его берегу и раскинулась столица Глиннхайна, колыбель королевского рода Хозяев холмов — Гианмор.
Я ожидала чего угодно от Руэльских островов. Я помнила своё видение, наполненное промозглой сыростью. Но суровые виды горбатых долин, покрытых густой зеленью лугов и лесов, вызывали в душе лишь восхищение и странную робость. А ещё предвкушение: соприкоснуться бы с мощной силой этих мест и руэльцев, что ещё чтят Старых богов. Они ведь совсем другие — люди, что здесь живут. Они не могут быть похожи на нас. Потому что земля взращивает своих детей похожими на себя.
А значит, нам придётся трудно.
В самый разгар дня впереди развернулся освободившийся из тисков скал и низин холмистый простор с уложенным в нём, словно горсть камней в ладони, городом. Точно спинка трона, позади него высилась далёкая горная гряда.
Дромоны причалили к высокому, опутанному сетью мостков и причалов берегу. Я сошла на него, озираясь, отчего-то не чувствуя ни страха, ни промозглого ветра, что трепал полы плаща. Пристань шумела, заполненная людьми — прибывшими из далёких королевств, разгружающими разномастные корабли с пёстрыми парусами и мачтами, что частоколом торчали вокруг. Здесь торговали, слонялись без дела, встречали, провожали. Цепкие взгляды носильщиков и местных шлюх одинаково жгуче ощупывали все подряд лица.
— Ты так себе представляла Гианмор? — Отец легонько подтолкнул меня в спину. — Самый великий город Глиннхайна из тех, что построены до войны. И который нам так и не удалось взять.
— Я вообще никак его себе не представляла. — Его прикосновение показалось вдруг очень неприятным. Словно в душе после разговора с Эх-ушге зародилось недоверие и подозрительность к отцу. — А ещё я предпочла бы его никогда не видеть.
— Глупо было бы ожидать от тебя другого ответа, — хмыкнул Лисварх.
Он оставил меня, и скоро по его приказу к королевскому замку, очертания которого можно было разглядеть даже отсюда, с вершины закутанного в туман холма, отправили небольшой отряд воинов — доложить о нашем прибытии. И пока за нами не прислали сопровождение, носильщики принялись выгружать с дромонов дары для короля и его отпрысков, оставшуюся провизию и пожитки.
Лелия вздыхала, стоя рядом со мной в стороне, под навесом, который наскоро устроили для нас, чтобы не мочила одежду стылая морось. А вот я довольно легко привыкла к ощутимому холоду здешних мест. И старалась ни о чем не волноваться раньше времени, только наблюдала издалека за Илари, который, словно ничего не случилось ещё недавно, присоединился к охраняющей советника страже.
— Подумать только, что придётся тут задержаться, — проворчала Лелия.
А ведь сама недавно меня уговаривала, что ничего страшного в том нет.
Но скоро всё же король Каллум прислал за нами крытые повозки и достойное сопровождение — целый отряд всадников, закованных в чёрные латы. Они появились на пристани, заставив всех, кто не желал встречи со стражей короля, мгновенно исчезнуть из вида.
Вперёд выехал высокий мужчина в чёрном, с гербовыми знаками королевского дома на груди.
— Наследник Древних богов и король Холмов Каллум приглашает вас, посланники Вархассии, к своему очагу, в свой дом, чтобы выслушать и дать кров после долгого пути.
Отец величаво кивнул в ответ, а я подумала, что теперь впереди у меня много неприятных встреч. А первая из них — с принцем Атайром.
Глава 4
Путь до королевского замка оказался не таким коротким, как виделось издалека. Нам пришлось взбираться на холмы и спускаться с них несколько раз. Весь Гианмор лежал словно бы на огромных болотных кочках. Здесь было так же сыро, как в болоте, но пахло мокрой мостовой и влажным мхом, что изобильно рос во всех тенистых уголках между домами и на крышах. Но, кажется, ни слякоть, ни необходимость постоянно подниматься и спускаться, куда бы они ни шли, совершенно не мешала жителям столицы.
Я, наверное, больше из упрямства старалась не особо осматриваться в городе. А вот ехавшая со мной в отдельной крытой и упоительно сухой повозке Лелия с любопытством уставилась в оконце и вертела головой по сторонам.
— Когда на голову не сыплет дождь, Гианмор выглядит гораздо привлекательнее, — заметила она, когда мы в очередной раз взобрались на какой-то пригорок. — А резиденция короля! Вы только посмотрите, донья! Поразительно!
Но я только дёрнула плечом и отвернулась. Что, замков не видела, что ли! Здесь они были, думается, такими же мрачными, как и всё вокруг. Не то что в Вархассии. На моей родной земле даже крепости казались светлыми и лёгкими. Почти белыми в щедрых лучах солнца. А тут всё как будто должно непременно сочетаться с серым небом.
Но вот мы заехали на мост, перекинутый через окружавший королевскую резиденцию Сеох ров, а затем во двор, и даже я, как ни старалась отрешиться от всего, почувствовала удивительно свежий запах каких-то поздних цветов. Странно, а казалось, что здесь уже почти осень и всё увядает.
Мы проехали по витиеватой дорожке, и вся наша процессия остановилась у парадных ворот. Нас окружили слуги и какие-то приближенные короля, достаточно высокого происхождения, чтобы встречать столь важных гостей.
Нас с Лелией буквально окружили служанки, молодые и довольно шумные. Отца я потеряла из вида почти сразу после того, как мы вышли из экипажей. Он в сопровождении очень солидных, дорого разодетых мужчин и своей стражи отправился в западную часть замка, а мы — в восточную, предназначенную для женщин. Хлопоты во дворе продолжились, но шум их сразу стих за плотными дверями, что захлопнулись за моей спиной, словно пасть какого-то чудища.
Но удивительно, в женской части Сеоха оказалось невероятно красиво и уютно: похоже, здесь любили всевозможные цветочные и травяные орнаменты, они украшали всё вокруг. Замысловатые переплетения стеблей и листьев угадывались в резьбе деревянных панелей, которыми были отделаны стены, и в росписи сводов. Даже витражи в окнах изображали какие-то совершенно неведомые мне растения.
Я и сама не заметила, как начала с любопытством озираться по сторонам, пока шла по длинным переходам замка вслед за служанкой в песочно-зелёном платье. Лелия, как и всегда, что-то говорила мне, но я почти не вникала. Словно оказалась вдруг в каком-то зачарованном королевстве самих туатов. Незаметном обычным людям и открывающемся во всей красе тем, кто был способен видеть скрытое.
— Ваше высочество, — вдруг отозвалась идущая впереди девушка.
Она плавно остановилась и почтительно присела в реверансе.
Признаться, у меня даже сердце подпрыгнуло. Что, вот так? Я прямо сейчас, едва переведя дух с дороги, натолкнусь на принца Атайра? Что бы ему делать в женской половине замка? Неужели поджидал?
Но все эти путаные, рваные мысли тут же стихли в голове, как только я перевела взгляд на небольшую, но весьма важную процессию, что приближалась навстречу. Несколько строгих матрон в серо-голубых платьях и замысловато повязанных платках, одна девица помоложе, чуть испуганная и любопытно вперившая в меня взгляд, а между ними — светловолосая девочка, которую они все, видно, и сопровождали. Она посмотрела на меня тоже — и я даже отшатнулась, хорошенько наступив на ногу примостившейся за мной Лелии. Та сдавленно простонала, едва удержав вскрик.
И я не сразу убрала каблук с её ступни, потому что этим маленьким, в кудряшках, высочеством оказалась та самая девочка из моего видения. Совершенно точно! Её я даже через полсотни лет, в старческом беспамятстве не забыла бы.
В лицо мне вновь пахнуло пронизанной запахом влажной листвы свежестью. И по спине пробежала зябь, потому что в глазах принцессы я словно бы увидела отражение той клубящейся темноты, что скрывала лицо всадника из моего видения. Кто она такая? Надо бы расспросить слуг. Здесь, в Глиинхайне, обиталище Старых богов, любой может скрывать в себе позабытую в других королевствах магию.