Все не так, как надо (СИ) - Фохт Герд. Страница 1
Все не так, как надо
I
Путешествие можно было бы назвать приятным — безбрежное море, бьющиеся о крепкие борта волны, синее небо и яркое солнце, нежное покачивание палубы и лёгкий бриз. Однако Алису не радовали ни красоты пейзажа, ни прекрасная погода. Девушка старалась не думать о минувших месяцах, а память снова и снова услужливо оживляла картины недавнего прошлого: первую, такую нелепую встречу с Элеондором, скоропалительный брак, дни, проведённые в Дайран-холле, побег.
«Элеондор… Какая же я дура! Поделом мне!»
Рыжеволосая хрупкая девушка стояла на палубе, вцепившись в деревянный поручень, и до боли в глазах всматривалась в светлый горизонт, надеясь скорее увидеть имперские земли. Она выглядела очень юной и расстроенной. Весь ее облик был наполнен неизъяснимым очарованием, заставлявшим мужчин расправлять плечи и опекать прелестное создание. У ног тёрся кот, такой же огненно-яркий. Размером он лишь слегка уступал красной рыси, а кисточки на ушах наводили на мысль о возможном родстве с лесным хищником.
«Пусть считает, что это мои отступные». Кот был похищен у владетеля Элеондора Аргон-Дайрана; гордая рокруанка забрала Бальта с собой, решившись вернуться на родину. Алиса отдавала себе отчёт, что зверь станет постоянным напоминанием о прошлом. Но отказаться от Бальта — такого милого и, в отличие от знатного супруга, верного — была не в состоянии.
Кот следовал за ней по пятам, надменно вышагивая по палубе и морщась от солёных брызг. Плаванье не доставляло ему ни малейшего удовольствия. Грубый настил был неприятен изнеженным лапкам, еду подавали отвратительную, а какой-то невежа предложил оторвать от дивана филейную часть и ловить мышей. В другое время да в охотку Бальт сам не отказался бы побегать за грызуном, но не матросу указывать владетельскому любимцу! Окружение на корабле оставляло желать лучшего. Кот осуждал легкомыслие Алисы, но вынужденно терпел его. Кто знает, был ли он согласен оставить привычный эрланский мир и отправится в империю Рокруа.
Для Лис было свойственно быстро принимать судьбоносные решения, слабо задумывалась о последствиях. Был ли тому виной пансион, где воспитанниц учили лишь слепому подчинению, чему противилась гордая натура Алисы? Или свойственная юности самоуверенность и надежда на лучшее?
Другой спутник Алисы — Андрис Рит — также пребывал не в самом радужном настроении. Нет, он не жалел о сделанном выборе, да и как истинный дипломат оставил пути к отступлению. Едва ли его отъезд свяжут с исчезновением леди Алисы, а планами на отпуск младшего секретаря дипломатической миссии в Рокруа вообще никто не интересовался.
Андрис не пытался утешать Алису, в данный момент это было бессмысленно. Молодой эрлан предполагал, какие чувства могут бушевать в её душе в свете последних событий. И пока Риту оставалось мириться с ролью стороннего наблюдателя. Невысокий для эрлана, русый, кареглазый, симпатичный, но не яркий, он привык к тому, что его не замечают или относятся как к удобной мебели.
Внешне эрланы не слишком сильно отличались от людей северных стран. В среднем рост эрланов был выше, черты лица тоньше, а глаза большего размера. Очень светлая кожа и вьющиеся волосы были свойственны всему эрланскому миру. Многим людям внешность эрланов казалась очень привлекательной, а отцы имперской церкви сетовали на происки врагов Создателя, совращающих неразумную паству.
Андриса ничто не выделяло среди младшего персонала дипломатического корпуса Конфедерации. Рит был готов следовать за Лис тенью, поддерживать и оберегать, не надеясь на взаимность. Побег Алисы был стремительным, как и все события, так или иначе, связные с зеленоглазой рокруанкой. Андрис пока мало представлял себе, что будет по приезде в империю. Он не был способен к магии, но умел управлять драконом, чем очень гордился. Однако, драконы не обитали среди людей, а эрланам полёты в странах Лиги были запрещены. В составе официальной миссии Рит дважды посещал Рокруа, в совершенстве владел языком.
Эрланридатская Конфедерация была северо-западным соседом империи. Земли людей — самой многочисленной расы — оказались зажаты между двумя враждующими мирами — эрланским и тхарским. Несмотря на религиозные разногласия, эрланы и люди вели активную торговлю, а также сообща боролись с морским пиратством, которое поддерживали тхарлы.
Алиса присела на скамейку, взяла кота в руки.
— Ну почему всё сложилось так глупо?!
Девушка припомнила последний день в пансионе и возмущение Барбары, когда та узнала о намерении Лис и Нетти обменяться личными бумагами. Эти гербовые грамоты и удостоверения были столь безликими и одинаковыми, что их наличие воспринималось пустой формальностью, а то, что описание в формулярах девиц совпало, они сочли знаком судьбы.
Алиса Лемуан-Делорм не знала своих родителей, а наставницы в пансионе не могли ей ничего рассказать. Её перевели в Св. Терезию из воспитательного дома для сирот. В бумагах значился только номер комендатуры. И вдруг два года назад подружка Алисы Антуанетта получила письмо от Гордона Делорма. Он известил её и пансионное начальство о смерти брата Антуанетты, офицера Прибрежного конвоя Френсиса Гордона, её единственного родственника. Делорм заявил о своём опекунстве, но лично так и не появился. Лис надеялась, что Делорм не просто однофамилец, а что-то знает о семье Лемуан-Делорм. Единственной личной вещью Лис, с которой она попала в приют, был восьмигранный медальон из необычного тёмно-серого металла. Девушка с ним никогда не расставалась, веря, что он рано или поздно поможет отыскать родных.
Получив бумаги на имя Антуанетты Гордон, Алиса отправилась в Норбург, где проживал добродетельный опекун. Но затеянная авантюра не принесла ожидаемого успеха: Алиса выяснила, что фамилию ей дали отец её нынешнего опекуна Александр Делорм и его напарник Лемуан. Это была распространённая практика в случае невозможности установить происхождение детей, спасённых Прибрежным конвоем в результате антипиратских рейдов. Делорма-отца уже не было в живых, Лемуан же, выйдя на пенсию, уехал в земли эрланов, и расспросить его Лис не удалось.
Ни Алиса, ни Андрис не обратили внимание, что весёлая игра волн почему-то вызвала возрастающую тревогу у моряков. Капитан отложил подзорную трубу и велел разбудить отдыхающего после вахты помощника. Переменчивое море готовило команде и пассажирам «Сан-Стефани» неприятный сюрприз. Увы, корабль был слишком далеко от какой бы то ни было бухты, чтобы укрыться от надвигающейся бури. Печальные последствия коварного шторма были известны капитану.
Находившиеся на палубе молодые путешественники с изумлением наблюдали, как небо мгновенно потемнело и подёрнулось тучами. Солнце, ещё минуту назад простиравшее по водной глади свои лучи, бесследно исчезло. Белые барашки с нарастающей настойчивостью атаковали судно. Всё преобразилось буквально за миг. Боцман приказал пассажирам вернуться в каюты
Подхватив недовольного Бальта на руки, Лис спустилась по шатающемуся трапу. Не верилось, что чудесная погода, только что царившая над морем, так быстро изменилась. Однако суета матросов и плохо скрытое беспокойство капитана настораживали.
— Андрис! Когда же закончится эта полоса неудач?!
— Кто знает… милостью Гайдора минует нас опасность, — как и все эрланы, Рит придерживался многобожия, почитая дан`айров.
Алиса посмотрела в крошечный иллюминатор каюты: сплошная мгла да тучи брызг. Казалось, что волны взбесились и всерьёз решили расправиться с судном. Увы, зрелище не обрадовало бы и человека с более крепкими нервами, а уж несчастную рокруанку повергло в полный ужас. Что-то кричали на палубе, вой ветра заглушал слова. До пассажиров донёсся громкий треск, заставивший добропорядочных членов команды вспомнить своих небесных покровителей и вознести им молитвы, а менее набожных — помянуть всех чертей в самых непристойных выражениях. Андрис старался не показывать своего страха девушке. Он видел, что и без того она сильно перепугана.