Королевский брак, или Не трать мое время (СИ) - Кос Анни. Страница 4
Подумать только, если бы не уязвленное моим отказом самолюбие этого аристократишки, сидеть бы мне сейчас в управлении совета Архитекторов. Стажером или младшим лаборантом, конечно, но с перспективами дорасти до помощника архитектора артефакторики. Однако… мужчина, особенно мелочный, имеющий полезные знакомства и громкий титул, может стать серьезной препоной на пути к успеху женщины, решительно сказавшей «нет» в ответ на его мерзкие предложения
Доказательств у меня не было, но слишком уж быстро и неожиданно расползлись по столице слухи о том, кто я на самом деле и как очутилась в этом мире. Конечно, великой тайной это никогда не было, но, справедливости ради, до конфликта с Хорасом никто в мою жизнь не лез и прошлым не интересовался.
Разумеется, я устроила шефу-покровителю знатный скандал. Дурочка, надеялась, что это каким-то образом сохранит мою репутацию. Ошиблась: он ничего не признал и не исправил, еще и выставил меня обиженной истеричкой.
Пробиваться мне пришлось в который уже раз и снова с самого дна.
Проплакав для порядка несколько дней на плече подруги, я сгребла в кулак остатки воли, а в карман — накопленные золотые, и отправилась искать помещение под аренду. Буду заниматься частной практикой, решила тогда, благо лицензия уже была, а отозвать её не так-то просто. Ясное дело, что с таким уровнем подготовки на окраине города меня приняли как родную.
Я вынырнула из печальных воспоминаний и встряхнулась. Как бы то ни было, сейчас у меня есть жилье, работа и надежда на будущее. И клиент, ждущий меня видеть.
Глава 4. Спорный заказ
Посетитель обнаружился в моем собственном кресле, между прочим, лучшем в комнате, и вид имел вальяжно-снисходительный. Приблизительно такой же, как у породистого и избалованного хозяевами кота, гордо восседающего на десятке сшитых на заказ бархатных подушек. Гладко выбритое лицо, темные, немного вьющиеся волосы, ясный, немного лукавый взгляд серых глаз. Недурен, очень недурен собой. Я тихонько вздохнула, заталкивая поглубже робкую мечту о прогулке под руку с таким кавалером.
Со стороны казалось, что мужчина полностью поглощен изучением искусно вырезанных часов на стене, однако на звук моих шагов он обернулся моментально. Окинул меня удивленным взглядом, чуть нахмурился, но все же встал и поклонился.
— Я могу вам чем-то помочь? — поинтересовалась я максимально вежливо.
— Если вы та, о ком я думаю, вероятно, да. Меня интересует ремонт пары артефактов, старинных и сложных. Заказ требует определенной деликатности и высокого уровня мастерства, а также выполнения в сжатые сроки, без лишних расспросов и постороннего внимания. Разумеется, за хорошие деньги. Нужен толковый интуит, мне рекомендовали заглянуть к Грейс Колти.
— Разумеется, мы не предаем огласке подробности сотрудничества. — Я пожала плечами, ох уж эти игры в скрытность, как же их обожают мужчины! Особенно когда речь заходит о сомнительных заказах на магическое крапление карт, подслушивающие артефакты или покупку средств для большей… кхм… мужественности. — Вы можете взять у моего помощника образец стандартного договора и ознакомиться со всеми условиями. Если заказ является частным и не нарушает действующих правил, то его детали не выйдут за пределы лавки. Вы же не собираетесь просить у меня что-то незаконное? — я состроила максимально наивную мордашку, тихо радуясь, что сейчас на меня накинута иллюзия. Пожалуй, вид очаровательно-встревоженного голубоглазого ангелочка мог бы сбить с толку кого угодно.
Кроме, как оказалось, мужчины напротив.
— Ценю ваш тонкий юмор, энья Грейс. Но дело, о котором я говорю, однозначно выходит за рамки стандартного договора, а в таких случаях стоит обговорить детали «на берегу».
— Допустим. В любом случае мне придется взглянуть на артефакт, чтобы понять, могу ли я вам помочь, — я опустилась на свое законное место и сделала приглашающий жест, указав на кресло для гостей.
— Непременно, только… — он вдруг замер и буквально прожег меня внимательным взглядом… — я не привык беседовать с иллюзиями. Снимите её, пожалуйста.
Ого. А вот это было неожиданно. Иллюзии из моего шкафа штучные, ручной работы, практически произведения искусства. Распознать их за пять, да какое там, за две минуты беседы — это не шутка, а определенный уровень. И немалый.
Я присмотрелась к собеседнику повнимательнее, отмечая пропущенные прежде детали: гордую посадку головы, развернутые плечи. Одет неброско, но добротно, обувь дорогая, такую не носят обычные работяги и мастеровые, составляющие львиную долю наших клиентов. Руки ухоженные, но не изнеженные, как у аристократа. Движения выверенные и грациозные, но какие-то уж слишком быстрые. Точные, я бы даже сказала, как у танцора или толкового бойца. Или наемника, что тоже не исключено. И было еще что-то, слабо уловимое, легкая аура превосходства, которая есть только у тех, кто родился с золотой ложкой во рту или у очень, очень, очень уверенных в себе профессионалов.
Я ощутила укол любопытства. Кто же вы такой? Сотрудник службы магического контроля, аристократ из совета? Кажется, мне нужна минутка на раздумья, желательно незаметная.
— Не обращайте внимания, — я передернула плечами, отбрасывая за спину вьющийся локон. — Просто небольшая накладка с визуальными эффектами при деактивации заклинания. Не хочу пугать вас нетипично-зеленым оттенком лица.
— Поверьте, я и не такое видел.
— Считайте, это моей личной прихотью. Я всё же дама, с вашей стороны невежливо было бы ставить меня в заведомо неловкое положение, — брякнула я наугад: на разномастных лордов в академии такие замечания действовали безотказно. Благородное воспитание — это вам не шуточки. Манеры, которые вбивают в головы подрастающим аристократам, часто оказываются сильнее здравого смысла. И очень удивилась, потому что посетитель неожиданно сдался:
— Хорошо, пусть будет по-вашему. Могу я хотя бы уточнить, что именно за заклятие? Мне рекомендовали вас как надежного и опытного специалиста, а тут такая досадная оплошность…
— Вполне допустимая при работе с боевыми артефактами третьего класса опасности, — сухо уточнила я, начиная понемногу раздражаться. Пришел, наглец, в мою контору с сомнительными просьбами, при этом имеет дерзость сомневаться в моих навыках? Благодарю покорно. — Впрочем, если вы не уверены в моей квалификации, могу посоветовать обратиться к кому-то другому. Брэм, мой помощник, даст вам список.
Я собралась уже попрощаться, но мужчина так сверкнул глазами, что у меня по спине мурашки пробежали.
— Я пришел к вам, энья Грейс, — веско произнес он, — мне угодно получить именно вашу консультацию, и я её получу. Не стоит так закипать от легкого и, согласитесь, вполне допустимого приступа любопытства.
— Не стоит обращаться за помощью к людям, которым вы заранее не доверяете.
Минуту мы мерялись взглядами, словно перед началом поединка. Вдруг губы незнакомца изогнулись, выдавая удовлетворение. Он кивнул и протянул мне руку:
— Вы, определенно, мне подходите. Эдвард. Рад знакомству.
— Лорд Эдвард… — я сделала выразительную паузу, намекая, что игра в обычного прохожего бездарно провалена и хорошо бы озвучить фамилию. Мимоходом отметила, что рукопожатие у него хорошее, крепкое, как равного равному, без намека на излишнюю снисходительность к женской хрупкости или, наоборот, попытки флирта.
— Для вас просто по имени. Можно эньян Эдвард, если предпочитаете более формальный вариант.
— Как скажете, эньян. Так что там с ремонтом? Посмотрим ваш артефакт.
— Отлично. Тогда подпишите это.
Он изящным жестом взмахнул рукой, и из пустоты на ладонь опустился исписанный мелким почерком лист. Эдвард перегнулся через стол и вручил его мне с легким поклоном. Позёр, хотя и занятный. Подпространственное хранилище — штука редкая, и обычно туда влезает только мелочь, вроде пары шпилек или кошелька с монетами, а тут, смотрите-ка, целый лист, ровный и гладкий, словно только что из-под пресса.