Лили (СИ) - Лаграс Дарья. Страница 7

— Разве так бывает? А если я ему не понравлюсь?

— Милая, в этом можешь даже не сомневаться. Мистеру Малоуни никто не нравится, — женщина, как обычно, рассмеялась и тепло сжала руку Лили, — Не переживай, в последнее время у него просто было много работы. Я думаю, вы сработаетесь.

Стоя перед зеркалом в первый рабочий день, Лили задумчиво теребила пуговку на рубашке. Та внезапно показалась ей слишком обтягивающей. Как и юбка-карандаш цвета толченого грифеля. Мыслями девушка унеслась в тот далекий вечер, когда на ней был похожий наряд. Память услужливо подкидывала образ за образом, заставляя нервничать еще больше. Наконец, сделав глубокий вдох, Лили одернула манжеты рубашки и вызвала такси.

— Мисс Денвер, проходите. Знакомьтесь, мистер Малоуни, ваш непосредственный руководитель.

Все остальные слова миссис Дженкинс превратились в белый шум, потому что за столом, с совершенно невозмутимым видом, сидел частый гость ее ночных кошмаров — Джо. И ублюдок знал. В этом у девушки не было никаких сомнений. Он знал, что его новая помощница — она. Нет, он не смотрел на нее с торжествующей улыбкой, как это сделал бы Лиам. Но в прямом мрачном взгляде было столько обещания, что Лили лишь каким-то чудом удержалась на ногах.

— Проходите, милая, проходите. Мистер Малоуни у нас хоть и очень суровый с виду, но еще никого не съел.

Миссис Дженкинс громко рассмеялась, совершенно не обращая внимания на тот факт, что ни Лили, ни мистер Малоуни шутки не оценили. Девушка по-прежнему не двигалась с места, а мужчина не сводил с нее напряженного взгляда. Миссис Дженкинс продолжала что-то кудахтать, расставляя на столе кофейные чашки с подноса. Наконец Джо молча указал Лили на стул рядом с собой.

Первой мыслью было просто развернуться и сбежать. Она даже слегка дернулась, и мужчина, верно разгадав ее намерения, впервые подал голос.

— Садитесь… мисс Денвер.

«Он специально, специально сделал эту паузу! Хотел подчеркнуть, что так он меня назвал лишь потому, что здесь миссис Дженкинс», — раздраженно отметила про себя Лили. Она быстро преодолела небольшое расстояние от двери и села на стул, всем своим видом показывая: вот она я, и что?

Тем временем дверь за дружелюбной женщиной закрылась, и в кабинете повисла звенящая тишина. Лили неотрывно смотрела на какую-то папку на столе, совершенно не понимая, что ей делать. На долю секунды показалось, что она попала в клетку со львом, и стоит ей встретиться с ним взглядом, как он набросится.

— Итак, мисс Денвер. У вас отличные рекомендации с предыдущего места работы. Вы пришли на техническую должность, и уже через восемь месяцев заняли место помощницы руководителя. Неплохой карьерный рост. Но у меня вопрос. Почему вы решили уйти из LavCo, учитывая, что здесь устроились на аналогичную должность?

Джо резко закрыл папку с ее делом, которую до этого держал в руках, и испытующе посмотрел на Лили. Девушка ошарашенно пялилась на мужчину, пытаясь понять, что за игру он ведет. Тот в ответ на изумленное молчание поднял руки и произнес:

— Мисс Денвер, это не собеседование. Вы уже приняты на работу. Мне, как вашему нынешнему руководителю, просто любопытно.

Все так же настороженно глядя на мужчину, Лили медленно произнесла:

— Этот вопрос мне задавали в вашем отделе кадров. Личные обстоятельства.

— Личные? — Джо приподнял брови, подперев двумя пальцами подбородок, — Домогательства на рабочем месте?

Девушка соскочила со стула как пружина. Она уже набрала в грудь побольше воздуха, но Джо опередил ее тихим, но твердым приказом:

— Сядь, Лили.

Лили вновь опустилась на стул, прижимая к себе сумочку, словно в попытке защититься. Джо в свою очередь как ни в чем не бывало продолжил беседу.

— Ну, мисс Денвер, что же заставило вас искать новую работу? По вашей реакции я понимаю, что дело было не в домогательствах.

— Чувство вины, мистер Малоуни. Я не смогла продолжать работу в LavCo из-за чувства вины.

— Как интересно. И что же такого страшного могла сделать столь юная леди?

— Позволила плохим людям унести важные документы накануне решающих переговоров.

— Наверное, вас отвлекли. Понимаю. Мошенники в наше время ловко заговаривают зубы. Умеют… заткнуть рот, знаете ли.

Столь прозрачный намек заставил Лили покраснеть от макушки до пяток. В ту же секунду она вспомнила, как сидящий перед ней мужчина бесцеремонно трахал ее рот, крепко держа за волосы. Она беспокойно заерзала на стуле, а мистер Малоуни начал… перечислять ее рабочие обязанности. Несколько секунд Лили на полном серьезе думала, что он ее просто не узнал или забыл, и все эти «гляделки» ей померещились, но потом вспомнила тихое «сядь, Лили». Девушка бездумно кивала, мечтая лишь об одном — поскорее убраться из проклятого кабинета.

Наконец, разъяснив весь ее функционал, Джо пренебрежительным жестом дал ей понять, что она свободна. Лили встала и направилась к выходу. Она уже взялась за ручку двери, когда ее остановил насмешливый голос.

— И, Лили. Смени гардероб, если не хочешь, чтобы тебя поимели на лестничной клетке в первую же рабочую неделю.

Провожая взглядом мисс Денвер, которая пулей вылетела из кабинета, Джо поправил брюки. Еще чуть-чуть и его эрекцией можно было бы проткнуть дорогую ткань. За прошедший месяц девчонка не потеряла ни капли своей невинной соблазнительности. Она умудрилась выглядеть целомудренной монашкой, даже когда они трахали ее в два члена на том столе. Джо достал телефон и набрал короткое сообщение: «Птичка в клетке».

Сидя в своем кресле тремя этажами ниже, Лиам довольно сложил руки за голову. От предвкушения сводило живот.

Лили выбежала от Джо, дыша как загнанная лошадь. Она пулей прошмыгнула в кабинет, который ей до этого показала миссис Дженкинс, и прижалась спиной к двери. Мысли в голове сменяли друг друга с астрономической скоростью. От твердого «нужно бежать» до унылого «а чем платить за квартиру». С одной стороны, Лили понимала, что в этой компании она оказалась не случайно. И Лиам несколько недель назад мелькнул на горизонте и исчез не просто так. С другой, девушку разбирали сомнения — не слишком ли много она берет на себя. Придурки, скорее всего, давно и думать о ней забыли, а это — не более чем досадное совпадение и разыгравшаяся фантазия. В пользу этой версии говорило и то, как четко мистер Малоуни обозначил круг ее обязанностей.

В итоге Лили сложила на одну чашу весов свою гордость и поруганную честь, а на другую — угрозу выселения. «В любом случае я могу поработать здесь месяц-другой, а параллельно искать другую работу. При таком скоплении людей мне ничего не угрожает. Главное — уходить из офиса вовремя», — рассудила девушка и взялась за работу.

Лили нетерпеливо постукивала каблучком, ожидая лифта. Первый рабочий день прошел на удивление спокойно. Миссис Дженкинс представила ее коллегам, среди которых нашлась парочка ребят, заявивших, что готовы пожертвовать своим обедом, чтобы показать Лили офис. Она скромно отказалась, чем явно заслужила одобрение своей пожилой наставницы.

Пару раз Лили занесла документы в кабинет Джо, но тот даже не поднял головы от своего планшета. Это вызвало легкую досаду — Лили приготовила с десяток колких фраз, чтобы дать должный отпор. Но напирать, похоже, никто и не собирался.

Стоя в переполненном лифте, Лили думала обо всем и ни о чем одновременно. Лифт остановился на 18 этаже, дверцы разъехались, и внутрь, белозубо улыбаясь, шагнул Лиам. Пока Лили беспомощно хлопала ресницами, мужчина протиснулся в лифт и встал позади.

ГЛАВА 8

— Привет, — тихий насмешливый шепот раздался у самого уха, и она дернула плечом. Мужчина в ответ хмыкнул и встал еще ближе. Тепло, исходящее от его тела, Лили ощущала буквально каждой клеточкой — начиная от чувствительной кожи у линии роста волос на затылке и заканчивая лодыжками. Она неотрывно следила за цифрами на табло, каждую секунду ожидая прикосновения. В итоге раздалось долгожданное «дзынь», и Лили побежала в сторону выхода, ловко лавируя между людьми. Лиам поравнялся с ней и молча пошел рядом.