Чудеса креативной магии (СИ) - Брай Марьяна. Страница 27
Мы разобрали вещи, оставили большинство из них под навесом во дворе, и за ужином решили, что теперь я для всех Ливадия, и знать правду остаются только Алайя и Перла. Отметили мое новое имя и довольные легли спать.
– Ты думаешь избегать замка? По-моему, это не самая твоя хорошая идея, дорогая, – услышала я в своей голове голос кота.
– Чего это? Мы затеряемся с тобой в этом городе, ты даже не представляешь его размеров, Ероша. Все у нас получится. Я даже придумала чем займусь, – начала было я свою речь, но кот свернулся в моих ногах клубком, продолжая:
– И нужно было попасть черт те куда, чтобы открывать свое дело? Ты должна быть магом, Юль.
– Да, да, а ты должен быть котом мага, и должен есть ежедневно гусиный паштет…
– Я между прочим не о себе переживаю, а о твоей жизни. Тебе же понятным языком сказали, что маги несчастны на воле.
– А в неволе я жить не смогу. Это не те обязанности, которые я мечтала выполнять, мой пушистый друг, – я поймала себя, что говорю слишком громко, и присмотрелась в темноте к детям. Слава Богу, они спали крепко, а вот мне надо последить за своим языком, иначе, здесь будет слишком много вопросов.
Рано утром мы с Перлой, облачившись в нарядные платья, оставили Алайю в лавке, Ерошу обязали быть хорошим нянем, и отправились в палату, где нужно было зарегистрировать свое участие в выставке – ярмарке. У нас была вся законодательная база на случай, если нам скажут нет.
– А если нас выгонят, Ливадия?
– Не посмеют. Если они только заикнутся, я пригрожу им королем.
– А чем нам поможет король? Он вон как далеко, – ответила Перла, указывая на холм вдалеке.
– Он то далеко, а страх перед ним у этих канцелярских крыс должен быть прямо в районе желудка, – указав на место выше пупка, сказала я и поторопила подругу.
Палата ремесленников находилась возле канцелярии, и в такую рань на улице сновали только рабочие и мальчишки с корзинами, доставляющие покупки хозяевам. Мы дождались, когда зевающий мужчина откроет двери, и поспешили за ним.
– Вы вероятно ошиблись, это место чаще посещают мужчины, – начал было мужчина, что пытался сразу захлопнуть дверь за собой.
– Нет, нам нужно именно это место, – уверенно нажимая на дверь, ответила я. – Мы хотим, чтобы ремесленную лавку добавили в список участников в ярмарке.
– Что это за лавка? – заинтересовался мужчина, внимательно рассматривая утренних посетительниц. День был для него точно странным, и судя по его любопытству, что позволяло нам потянуть время, развлечений в его жизни было очень мало.
– Это ювелирная лавка мастера Брода на седьмой улице, – скромно прощебетала Перла, и я увидела, как интерес человека к нам начал угасать: плечи опустились, на лице появился легкий налет брезгливости, его жесты стали нахальными и грубыми.
– Эта лавка не подходит для участия в ярмарке, и уж точно уважаемый мистер Брод не может состоять в ремесленной палате, – выдавил из себя человек и попытался закрыть дверь, но я быстро подставила ногу в притвор и начала перешагивать порог.
– Как вы смеете, это вам не дешевая таверна, – закричал на нас мужчина, выталкивая меня на улицу.
– Что вы себе позволяете? Вы знаете, кто я? Вы знаете, что за такое обращение вас казнят, и вы даже не успеете понять из-за чего? – закричала я на всю улицу так, что начали останавливаться даже повозки. Люди останавливались возле крыльца, ожидая развязки этого неожиданного скандала.
– Чего это… Казнят… – заикал от неожиданности клерк, но напор сбавил, и я смогла чуть отстранить его, чтобы войти внутрь. За мной вошла Перла.
– Да, король лично решил перед выставкой проверить палату, чтобы оценить доступность услуги…
– Что? Что вы сказали? – мужчина явно не понимал, о чем это я говорю, но мои слова возымели нужный результат – он обмяк, покрылся испариной, и начал дрожащими руками быстро развязывать платок, что украшал его тонкую шею. – Король? Сам?
– Да, понимаете, я не должна вам ничего рассказывать, а лишь зафиксировать ваши противоправные действия…
– Какие действия?
– Противоправные, уважаемый. Король получает налог с продаж, и вы, как человек, что принимает решение об участии в ярмарке, должны понимать, что чем больше продаж, тем больше налога получит король. Правильно? – я источала пафос настолько, насколько могла, и видела, как это работает. Прямо как и у нас, в моем прошлом.
– Да, конечно, знаю… – быстро моргал мужчина, и часто кивал головой, показывая нам на кресла, куда мы могли бы присесть.
– Тогда почему же вы не позволяете ремесленнику стать членом палаты? Потому что он зарабатывает меньше тех, что работают на первой улице? Так это вы не даете ему заработать. Вот в этом и заключается наша проверка! – бодро закончила я, и обернулась к ошалевшей Перле, что только что нашла сил присесть: – Идемте, дорогая, нам нужно сообщить о вопиющем несоответствии закону, а потом, когда этого человека накажут, вы придете и зарегистрируете свою лавку.
Я быстрым шагом направилась к двери, и только по стуку каблучков понимала, что подруга бежит за мной. Только бы сработало – билось у меня в голове, но я шла уверенно, гордо подняв голову, и замерла лишь перед дверью, которую мне, как важной особе, должен был открыть служащий этого заведения.
– Прошу вас, остановитесь, вы, вероятно, не поняли меня, прошу вас, – кричал испуганный мужчина, догоняя нас. – Я лишь хотел дать понять, что мне нужны ваши документы, и только так я смогу оформить ваше участие. Все выполняется, и мистер Брод может зарегистрироваться хоть сейчас, – мельтешил он перед нами, стараясь отвести нас от двери.
– Перла, подайте мистеру документы, и мы проверим, так ли все это быстро, как он говорит. Мы будем считать, что мы не поняли друг друга, и вы ни разу не нарушили правил и закона. К вам будут заходить и другие проверяющие, и я не должна была сообщать вам…
– Спасибо, спасибо, прошу вас, не думайте обо мне плохо, я сейчас, одну минуту всего, прошу, присядьте, - он суетясь причел к столу, принял документы у Перлы, достал печать и подушечку для штампа. Громко стукнул ею по документам раз пять и в ту же минуту передал прошитые нитью листы Перле:
– Ну вот и все, мистер Брод является членом палаты ремесленников, он может участвовать в ярмарке в любом городе королевства, а также, он имеет право продавать свои товары за границей королевства, – поклонился испуганный человек и присел обратно за свой стол – у него сильно тряслись ноги.
– Благодарю, вы работаете строго по закону и правилам королевства Нумбертия. Вы прошли первую проверку, до встречи, мистер, – бодро сказала я и направилась к двери, и тут же услышала, как он вскочил, обогнал нас и открыв двери, поклонился.
Мы с гордо поднятыми головами зашли за угол, остановились, и посмотрели друг на друга. Перла ловила ртом воздух, стараясь вспомнить слова, что так хотела сказать, но у нее вновь и вновь перехватывало дыхание.
– И не спрашивай, подруга, в нашем королевстве есть поговорка «Наглость – второе счастье», это значит, что с наглецов можно победить только той же наглостью. Идем порадуем твою маму, - посмеялась я, пошутив, взяла Перлу под руку, и прогулочным шагом мы направились в ювелирную лавку на седьмой улице, хозяин которой теперь мог заработать втрое, а то и в пять раз больше.
Глава 26
Дома нас ждала не только Алайя, но и мастер Брод – отец Перлы. Я ожидала увидеть сухого, жилистого мужчину, который до сих пор, не смотря на возраст, способен глубоко нырять, доставая с морского дна прекрасный жемчуг, не отчаиваясь найти тот самый – королевской величины.
– Отец, это Ливадия, она наша гостья… - начала было подруга, как только мы увидели его сидящего за столом с чашкой ароматного кофе с молоком. Он был невысок – наверное, на пол головы ниже своей прекрасной жены, упитан, и походил больше на толстячка, которые стоят за барной стойкой, предлагая выбрать коктейль. Но это в прошлой моей жизни. Здесь коктейлей нет.