Пара монарха (ЛП) - Бриджес Миранда. Страница 2

— Вы двое просто смешны, — бормочет Макейла, качая головой. Напоследок усмехается и покидает нашу компанию.

— Расскажи мне то, чего я не знаю, — кричу я ей вслед.

В этот момент шаттл плавно замер, и я гляжу в окно. За окном чертовски красивый особняк, затмевающий все известные дома на Земле.

— Ты не говорила мне, что Варек богат, — шепчу я Лии.

— Потому что сама не знала, — отвечает она тоже шепотом. — Если это дом Варека, можешь себе представить, насколько богат твой пришелец, раз он принц?

— Явно богаче техасских нефтяных магнатов.

— Согласна.

Медленно все женщины выходят из шаттла, их взгляды прикованы к гигантскому зданию, которое Варек осмеливался называть домом. Дом, черт возьми. Если Макейла захочет сбежать, то сможет сделать это прямо здесь, потому что в этом доме её никто не найдет.

Варек, за которым следуют члены его команды, подходит к нашей группе из тридцати или около того женщин. Черный летный костюм обтягивает его тело, словно стриптизерша — шест, каждая твердая мышца подчеркнута и выставлена напоказ. Вообще-то, все пришельцы выглядят так, и я не понимаю, почему они до сих пор все не женаты. Я ловлю их взгляды на девушках. Черт, похоже, они возбуждены.

Надеюсь, они будут держать свои члены в штанах — или в летных костюмах, не важно.

— Морган, я могу переговорить с тобой минутку? — обращается ко мне Варек.

Я одобрительно качаю головой, скрывая потрясение. Сначала, значит, я ему не понравилась, потому что он завидовал моей дружбе с Лией, но теперь, кажется, справился с завистью.

В основном.

Инопланетяне иногда чересчур сильно проявляют собственничество, и лично мне это не нравится. Однако Лия, похоже, не возражает, пока Варек не проявляет агрессии ко мне. И это хорошо, потому что я не собираюсь мириться с этим дерьмом.

Сначала ведут себя как придурки перед девушкой, а потом друзья.

— Что случилось? — спрашиваю я.

— Ты уже какое-то время находишься под нашей опекой, и я подумал, что, возможно, ты сможешь помочь другим женщинам адаптироваться к новой жизни здесь, на Наджари, — сообщает он. Рука Варека находит руку Лии, пока он говорит, и этот жест привязанности заставляет мое сердце биться чаще от зависти. — Чем быстрее мы сможем заставить их понять свое положение здесь, тем быстрее сможем добиться будущего, в котором оба вида будут жить счастливо. Ты кажешься прирожденным лидером, способным справиться с этой задачей.

— Я могу заняться этим, без проблем, — приветствую я командора, от чего Лия закатывает глаза. — Однако, капитан, не стоит слишком на это рассчитывать. Многим понадобились недели, чтобы смириться. Остальным ничуть не легче.

— Сделай все возможное, чтобы девушки чувствовали себя комфортно, — кивает Варек, — но понимаю, что в конечном итоге все будет зависеть от них самих. Когда они будут в паре с подходящим воином, это поможет ускорить процесс интеграции.

— Посмотрим, — пожимаю я плечами.

— Пойдемте, — зовёт за собой Варек, шагая вперед рядом с Лией.

Стоит мне шагнуть за парой, как ко мне присоединяется Макейла.

— Это безумие какое-то, — произносит она. — Думала, камеры на космическом корабле будут последним, что я когда-либо увижу снова.

— Тебе еще повезло, — отвечаю. — Я прожила в камере на корабле пару недель, прежде чем оказаться здесь. Поддержка остальных женщин помогла мне пережить это. Но на самом деле меня пугает даже мысль о длительном пребывании тридцати женщин под одной крышей. Это никогда не заканчивалось ничем хорошим на реалити-шоу.

Макейла хихикает, пока мы заходим внутрь, но потом ее смех резко затихает от роскоши, встретившей нас.

— Это просто ошеломительно, — слышится возглас другой моей сокамерницы Элеоноры, которая встаёт рядом со мной. — Я не привыкла к такому богатству, — потирает она руки, а ее взгляд мечется из стороны в сторону. — Это место заставляет меня чувствовать себя неловко.

— Дорого, вычурно и не удобно, — делаю выводы я.

Я окидываю взглядом тридцатифутовые потолки, украшенные по краям серебряной филигранью. Это единственное цветное пятно, но оно не привлекает внимания так, как жемчужный мраморный пол, на котором периодически появляются серебряные вкрапления. Мебель в прихожей повторяет плавный узор зданий, ножки каждого предмета закручены в спираль и выглядят так, будто сделаны из хрусталя. Я, конечно, не сомневаюсь, что мебель прочная и ее можно использовать по назначению, но выглядит она очень хрупкой.

Это дом или музей?

— Морган, я должен взять тебя с собой во дворец. Тебя вызвали, — обращается ко мне Варек, переговорив с кем-то по своему устройству связи на запястье.

Кажется, мое знакомство с новым женским обществом подождет.

— Давно пора, черт возьми, — бормочу я про себя.

Глава 2

— Что это за Хью-Хефнеровское дерьмо (прим. Хью Хефнер — американский издатель, основатель и шеф-редактор журнала «Playboy», а также основатель компании «Playboy Enterprises». Хью жил в окружении прекрасных юных девушек в особняке)?

Я оглядываюсь на пятнадцать или около того женщин, слоняющихся по комнате, и сразу же скрежещу зубами. Неужели принцу действительно нужно, чтобы вокруг ходило столько кисок? Как я могу удовлетворить сексуальные потребности Зейдена, если он привык к такому количеству женщин?

Я в гареме, честное слово. Святое дерьмо.

Сомнения оседают в моем нутре, как яд, медленно заражая меня. Что, если я не его пара, а просто еще одна вагина, которую можно использовать для его удовольствия? Что, если я никогда не обрету любовь, как у Лии?

Мой рот сжимается, когда я оглядываю обитателей комнаты. Инопланетянки такие же высокие, как и мужчины, и я не могу найти ни одной, которая была бы меньше метр восемьдесят. Их серебристые волосы длинные и распущенные, они скользят по плечам, когда они двигаются или поворачивают голову. Несколько пар аквамариновых глаз пристально смотрят на меня, как только я вхожу в комнату. Длинноногие, прикрытые полосами шелка, который изящно струится и маняще расходится, когда женщины поднимаются со своих мест или двигаются по комнате. Они так красивы со своими изящными скулами, идеально прямыми носами и высокой, упругой грудью.

Короче говоря, они вобрали в себя все, чего нет у меня.

Единственное, что у меня есть на данный момент, — это то, что у меня вьющиеся волосы темно-каштанового цвета, так сильно отличающиеся от их светлых волос. И мой рост метр шестьдесят пять, что делает меня забавного размера, вроде миниатюрной плитки шоколада. И давайте не будем сбрасывать со счетов тот факт, что моя грудь больше. Это должно принести мне несколько шоколадных очков.

Или сисько-баллов.

Ко мне приближается трио великолепных женщин, и в моей голове звучит сигнал тревоги. Это похоже на инопланетную версию сцены из фильма «Дрянные девчонки». Та, что посередине, которая кажется лидером, одета в темно-бирюзовый наряд, вроде принцессы Диснея Жасмин. Цвет подчеркивает ее экзотические глаза, а покрой материала подчеркивает ее стройное тело. Она смотрит на меня свысока, как на кучу дерьма. Мой позвоночник напрягается, и я слегка сгибаю колени.

Давайте готовиться к бою.

— Пойдем, — говорит она мне.

Ее английский с акцентом удивляет меня, на мгновение выбивая меня из колеи. Я настороженно смотрю на нее, когда она поворачивается и уходит, явно ожидая, что я последую за ней. Две другие женщины, одна в желтом, а другая в мятно-зеленом, ждут меня. Я делаю шаг вперед, прежде чем они решат дотронуться до меня.

Наверное, это не очень хорошая идея ввязываться в драку в мой первый день.

Гарем представляет собой не что иное, как овальную комнату с дверью через каждые два метра, ведущей куда-то. Я предполагаю, что это похоже на модель мозгового штурма, основной круг, ветви которого расходятся в разных направлениях, но в данном случае это комнаты. Интересно.