Не ходи к гадалке, Лиззи! (СИ) - Герасимова Галина Васильевна "oginen". Страница 3
На страницах газет Чарльз Уоллис уверенно заявлял, что сможет завершить столь важное и эпохальное для хостфордцев начинание и перебороть суеверные страхи жителей перед «железным монстром»!
разумеется, его горячая речь мало кого оставила равнодушным. Лиззи сполна хлебнула отцовской «славы»: кто-то верил в затею с железной дорогой, другие предрекали ей провал. И многие жаждали донести собственное мнение до Чарльза Уоллиса — хотя бы через его детей.
Эх, если бы тайлер говорил о железной дороге!..
— Он узнал меня как господина Аркано, — шепотом оборвала подругу Лиззи, и Нинель округлила глаза.
— О! А мистер Марино действительно хорош. Думаешь, это его дар?..
Лиззи бухнула на стол толстенную тетрадь для записей и окунула перо в чернильницу. С подозрением оглядела присутствующих: немногие из них были посвящены в тайну Аркано, но кто-то явно не умел держать язык за зубами!
— Ага. Он отлично собирает слухи, — заканчивая болтовню, ответила она.
***
К тому моменту, как с места происшествия вернулись довольные горячей новостью Адам с начальницей, Лиззи успела закончить набросок для статьи: как и ожидалось, вышло хило и бездоказательно, отчего настроение окончательно упало. Вспомнив свой первый месяц работы в газете, когда писала некрологи и рекламные объявления, Лиззи даже успела сочинить пару прощальных слов для собственной карьеры. Показывать такую статью Макенне было равносильно признанию в собственной некомпетентности. Поэтому, стоило рыжей макушке начальницы показаться в дверях, как Лиззи самым постыдным образом нырнула под стол, делая вид, что уронила перо, и просидела там, пока мимо не процокали каблуки и не хлопнула дверь в кабинет.
— Можешь вылезать, — громким шепотом сказала Нинель, и Лиззи, едва не ударившись головой о столешницу, показалась из-под стола. Стряхнула с юбки пыль.
— Ни слова, — умоляюще попросила она коллегу. Ей и самой было стыдно за свое поведение.
— будешь должна обед, — тут же откликнулась толстушка и посоветовала: — Макенна в хорошем расположении духа, лучше сбеги домой пораньше, пока она не надумала проверить, как у всех дела. Знаешь же, она в таком состоянии любит поболтать.
«И хорошее настроение быстро испарится, если она узнает о моем провале», — додумала про себя Лиззи.
— Адам ушел? — быстро огляделась она. Выслушивать колкости коллеги или его похвальбу не хотелось, но из-под стола Лиззи слышала, как мужчина собирался за любимыми пончиками с сахаром.
— Поспешишь — глядишь, и разминётесь.
— Нинель, я тебя люблю! Если спросят, где я, скажи, что ушла на семейный ужин. Завтра всё отработаю. — Лиззи торопливо сунула записи в ридикюль и бросилась к лестнице.
Крутые ступеньки она преодолела на одном дыхании, кивком попрощалась со старичком-швейцаром, но, видно, сама судьба решила над ней посмеяться! Не успела Лиззи зайти за угол, как налетела на Адама. Отскочила. Мужчина тоже отпрянул, отряхивая пиджак, и лишь потом взглянул на помеху.
— А где пончики? — глупо спросила Лиззи, не увидев у него в руках коробки из кондитерcкой с ароматной выпечкой.
— Кондитерская закрылась пораньше, — так же машинально ответил коллега, а затем вцепился в нее внимательным взглядом. Лиззи его терпеть не могла — что Адама, самоуверенного лощеного мужчину, мнящего себя мечтой женских грез, что его манеру бесцеремонно всех разглядывать. — Уже уходишь, мисс Уоллис?
— родители жениха позвали на ужин.
Ни слова не соврала. Хотя ужин должен был состояться через четыре часа, но, как говорила мама, к подобным мероприятиям готовятся заранее.
У Адама было три младших сестры, и он ничуть не удивился ее заявлению.
— тогда не буду задерживать, — посторонился мужчина, но не уcпела Лиззи выдохнуть и пройти мимо, как коллега ее окликнул. — расскажешь завтра, как встретилась c гадальцем? Надеюсь, тебе удалось собрать удачный материал. У меня-то отличный улов, и, думаю, я смогу потеснить господина Аркано с первой полосы!
В интонации явственно звучало «неудачница». Адам был мил с ней ровно до того момента, как получил оплеуху, попробовав зажать ее у стола после работы и распустить руки. А уж когда Макенна позволила Лиззи писать статьи, и горожане полюбили загадочного мистера Аркано…
— Всё прошло прекрасно. — Лиззи обернулась с непринужденной улыбкой.
— тогда жду обещанную сенсацию. — Он широко оскалился в ответ, демонстрируя, что ни капли ей не поверил и жаждет провала.
Положение спас проезжающий мимо кэб. Лиззи махнула кучеру, чтобы остановился, и самым натуральным образом сбежала от неудобных вопросов.
***
Дверь открылась без единого скрипа. Горничные у входа не караулили, а у Лиззи давно был запасной ключ. Крадучись по начищенному до блеска паркету, она направилась к лестнице.
Знала бы мама, сколько раз ее милая дочурка ускользала из-под родительского надзора, никакая нюхательная соль не помогла бы! Вот и сейчас Лиззи надеялась ещё немного поработать, а не заниматься подготовкой к торжественному ужину. Каким бы плохим ни был материал, статья сама себя не напишет!
Но мечтам о работе не суждено было сбыться: мама поджидала в гостиной. Всё-таки в дом стоило пробираться тайком, а не через главный вход, — слишком поздно осознала Лиззи свою ошибку. Сидящая в кресле моложавая женщина, ещё не утратившая красоты, с громким хлопком закрыла книжку — очередной любовный роман — и посмотрела на дочь.
— Лизетта! будь добра, объясни, где ты провела полдня?
Лиззи всегда жалела, что не унаследовала от матери «породы»: ни темных вьющихся волос, ни «кошачьих» зеленых глаз. Она была копией отца, человека не слишком выразительного, бледного. Мимо такого пройдешь и не заметишь. Оставалось утешать себя тем, что и голова у нее, возможно, отцовская — господина Уоллиса ценили на службе за острый ум.
— На работе, — скромно потупила взгляд Лиззи. Мама и так с раздражением относилась к ее увлечению журналистикой, не стоило злить ее лишний раз.
— тебя не было в конторе. Я отправляла курьера, — с подозрением посмотрела на нее госпожа Уоллис.
— Я брала интервью, — слукавила Лиззи.
— Одна? — не услышав опровержений, мама нахмурилась. — Кажется, мы уже обсуждали этот вопрос. Где это видано, чтобы девушка ходила на такие встречи одна! Если берешь интервью, с тобой должен быть кто-то из конторы. Или я могу попросить тетю Фелицию…
— Нет! — поспешно отказалась Лиззи от подобной чести. Ей не хватало воображения представить в одной комнате гадальца и почтенную леди, считающую, что расстегнутая верхняя пуговка блузки — стыд и позор.
— ты ведь не была наедине с мужчиной?
Лиззи вымученно улыбнулась. Маме впору бы работать в следственном управлении вместо сына!
— Что ты, я была у гадалки. Заодно спросила про Остина. Представляешь, нам выпали влюбленные! Думаю, это хороший знак…
Как и рассчитывала, мама с удовольствием переключилась на обсуждение ее помолвки. Призраков она побаивалась, и с тех пор, как у Лиззи проявился дар медиума, всячески уговаривала дочь вести себя подобающе. Слушать советы давно почивших тетушки Вирджинии или прадеда Альфреда, которыми Лиззи бойко делилась со всеми желающими, она тоже не хотела. Очень зря! без их помощи они бы до сих пор платили вору-управляющему, а старший брат Лиззи женился бы на влюбленной в кучера вертихвостке!
И Вирджиния, и Альфред достались им в наследство вместе с отцовским домом. Сам особняк, старый и местами совершенно непригодный для жизни, за неполных тридцать лет перестроили, а вот призраки никуда не делись. Может и к лучшему — иногда Лиззи нужно было выговориться, а тетушка и прадед умели слушать.
Непринужденный разговор продолжился в спальне. Две горничные молча следовали за ними, быстро и четко выполняя короткие приказы.
— Мы должны быть у Сандерсов в семь. Еще немного, и безнадежно опоздаем! — поторапливала мама, пока Софи расшнуровывала на Лиззи корсет. Часы остановились на четырех, и Лиззи догадалась, что ее ожидает минимум пара часов кошмара. — Амелия, подготовь ванную. Добавь по пять капель жасмина и мирры, — тут она бросила критический взгляд на вышедшую из-за ширмы дочь и вздохнула, — и, пожалуй, валерианы. Лиззи, эта работа плохо на тебя влияет, ты выглядишь совершенно измученной.