Остров каннибалов (ЛП) - Лутцке Чад. Страница 13
Щеголяющий в белом лабораторном халате, видавшем лучшие времена, мужчина напоминал врача, и на его лице застыло выражение шока, когда он смотрел на них троих.
- Саймон! Быстрее иди сюда, - закричал мужчина, и через несколько секунд из здания вышел другой мужчина, который, увидев Вики, вытащил из-за пояса пистолет и направил его на нее.
Она застыла с поднятыми руками.
- Эй... Эй! - закричал Кевин.
В то время как дикари, убившие Мелани, были явно квази-примитивными, в отличие от людей перед ними, он не мог сказать, была ли между ними связь. Зачем еще кричащей женщине, явно находящейся в бедственном положении, угрожать пистолетом? Было ли это потому, что они тоже столкнулись с племенем и никому не доверяли?
- Что, черт возьми, с вами не так?
Кевин догнал свою жену. Между ним и двумя мужчинами было всего двадцать футов, и он толкнул Калеба за спину, защищая его.
- Опусти пистолет, Саймон, - мужчина посмотрел на Кевина и его семью - грязных и растрепанных. - Похоже, у вас какие-то проблемы.
У него был акцент, но недостаточно сильный, чтобы Кевин мог его определить. Возможно, русский.
- Наш самолет разбился, и нам нужно...
Вики замолчала, и Кевин задался вопросом, была ли она на грани того, чтобы сказать, что им нужно добраться до больницы, потому что пострадали люди. Но все серьезно пострадавшие люди были мертвы. Разорваны на части и сломаны, насажены на колья и утащены дикарями, а один из них пострадал от инсульта.
Кевин взял управление на себя.
- В джунглях есть люди... Американцы, я думаю, которые убили наших друзей, а мы...
- Ваш самолет разбился? Вы собирались приземлиться здесь?
- Нет. Мы направлялись на Барбадос, и у нашего пилота случился инсульт в полете.
- Что со вторым пилотом?
- Второго пилота не было. Мы взяли частный чартер.
- Я понимаю. Итак, вы - единственные выжившие?
Кевину показалось, что эти вопросы могли бы подождать, и он разозлился.
- Да.
- Мы ничего не ели и не пили, - сказал Калеб.
Мужчина изучил Калеба. Затем улыбнулся.
- Ну, я думаю, мы можем позаботиться об этом для вас, - oн повернулся к Саймону. - Будь так добр.
Саймон убрал пистолет в кобуру и вошел внутрь.
Кевин почувствовал себя неловко из-за поведения этого человека. Спокойный. Может быть, слишком спокойный. Либо ему нельзя было доверять, либо он не разделял их беспокойства, потому что знал, что они в безопасности.
Вики нервно оглянулась.
- Я не хочу стоять здесь. Мы можем войти внутрь? Эти люди... они опасны. Они расставили ловушки и ударили бедняжку Мелани по голове... и кабан... - oна сломалась и не смогла продолжать.
- Конечно, пожалуйста, входите, - oн махнул им в сторону двери. - Я - доктор Барнард.
Кевин не потрудился представить ни себя, ни свою семью. Учитывая обстоятельства, он был не в настроении для формальностей.
Когда они вошли в здание, Кевин услышал тихий гул где-то вдалеке, который, как он предположил, производил генератор, поскольку в здании без окон горел свет.
Помещение было просторным, с тремя дверями вдоль задней стены. Большая часть помещения была пуста, посередине стояли столы, увенчанные чем-то похожим на компьютерные мониторы, а рядом стоял картотечный шкаф. У дальней стены стояла большая морозильная камера, а рядом с ней – холодильник. Вдоль боковых стен тянулись книжные полки, плакаты с диаграммами и доски с прикрепленными к ним карточками, а также большая карта, которую Кевин принял за карту острова. Из того немногого, что он увидел, было ясно, что здесь ведется работа, и эти люди потратили на это много времени.
- Не могли бы вы принести немного воды, пожалуйста, - попросила Вики.
- Да, конечно. Я уверен, что Саймон позаботится об этом.
- У вас есть что-нибудь покрепче?
- Вики... Серьезно?
- Я разваливаюсь, Кевин. И нам всем бы не помешало немного расслабиться.
- На самом деле, у меня есть кое-что покрепче воды, - сказал доктор Барнард. - Но, возможно, сначала вам следует что-нибудь съесть.
Саймон вышел с наполовину наполненным водой молочным кувшином и протянул его Вики. Она схватила его, отпила из него, а затем отдала Калебу.
Кивнув в сторону карты, Кевин сказал:
- Похоже, вы знакомы с островом, так что не могли бы вы рассказать нам что-нибудь о здешних аборигенах? У меня это в голове не укладывается. Остров выглядит пустынным, но там есть группа дикарей, говорящих по-английски... молодыx. И это место... - oн развел руками. - Это что, какой-то исследовательский центр?
- Вы очень наблюдательный, мистер...
- Кевин.
- Исследование – это на самом деле правильный термин. Мы здесь изучаем дикую природу, и это может показаться захватывающим, но когда посвящаешь этому столько часов, сколько Саймон и я, это может стать немного утомительным. Отсюда и причина появления нашей библиотеки вон там. Эти книги, которые вы видите на полках, не просто научно-популярные. Если бы единственным развлечением было наблюдать за спариванием обезьян, что ж, мы бы давным-давно использовали пистолет Саймона против самих себя.
Доктор усмехнулся.
- А дикари?
- Не очень гостеприимные, да?
- Это не гребаная шутка, доктор. Погибли три человека, которых я любил, и это не считая тех двоих, которые погибли в аварии. С твоей самодовольной улыбкой и твоей дерьмовой манерой обращения с пострадавшими, у меня складывается впечатление, что ты не понимаешь всей серьезности произошедшего... или тебе просто все равно.
Доктор выглядел так, словно пытался прикусить язык.
- Мои извинения. Я не это хотел сказать. Я ни с кем не общаюсь, кроме Саймона, так что, думаю, мои навыки в этой области атрофировались.
Калеб передал воду своему отцу. Кевин выпил немного воды, сопротивляясь желанию прикончить его.
- Итак, какой у вас есть транспорт, чтобы покинуть остров? - спросил Кевин.
- У нас его нет.
- Вы не можете сидеть здесь вечно. Должны быть другие учёные, которые приезжают и сменяют вас, может быть, каждую неделю, каждый месяц.
Доктор Барнард достал из кармана халата носовой платок и вытер лоб, затем тяжело вздохнул.
- Вы действительно задаете много вопросов, мистер... Кевин. И это очень прискорбно.
Саймон вытащил пистолет и направил его на Кевина.
- Поздравляю. Вы и ваша семья только что стали частью исследования. Что произойдет сейчас, так это то, что Саймон проведет вас через одну из этих дверей. И на вашем месте я бы не делал резких движений. Или он всадит пулю в голову мальчика.
Саймон сменил цель.
- И оставьте кувшин себе. Он вам понадобится, чтобы мочиться в него.
Глава 19
Близнецы - Каин и Авель - сидели на земле, каждый держал камышевку за крылья, расправляя их и заставляя птиц сражаться друг с другом. Их клювы дергались, а крошечные ножки брыкались в попытках вырваться на свободу. Крылья обеих птиц были сломаны вскоре после начала боя и теперь были не более чем инструментами для поддержания игры.
Когда близнецы заметили вдалеке Адама, который хромал больше обычного и тащил Божьи дары, они бросили птиц и побежали на помощь.
Ной побежал следом и взял у своего отца женщину, в то время как близнецы схватили мужчину за ноги и отнесли его в место, предназначенное для подготовки и разделки - грязный двор, окруженный камнями, по кругу также тянулись ветви деревьев, словно бельевые веревки, для подвешивания мяса, предназначенного для засолки.
Как только тела были помещены в круг, Ханна, не теряя времени, достала свой нож и начала срезать кожу головы женщины, снимая ее длинные рыжие волосы.
Из хижины вышла Ева, за ней по пятам следовала маленькая Мириам.
- Сколько их осталось?
- Не всё ли равно? - сказал Адам, явно взволнованный. - Я убил двоих из них. Я сделал то, что не смогли сделать мальчики.
Ева изучила тела, увидела отсутствующее лицо, большую дыру в животе женщины, рану на ее шее, мужчину с окровавленной промежностью глубоко между ног. Они не были убиты Адамом. Они попали в ловушку.