Белая ворона или ловушка для попаданки (СИ) - Алеева Елена. Страница 19
— Что это? — на оберточной бумаге не было никаких опознавательных знаков, ни имени отправителя, ни адресата.
— Письмо. Его доставили, когда княгиня была уже на пути к Беркутам. И оно с того времени так и лежит здесь, — отчитался Радос, а я взяла в руки пакет, объем которого отличался от обычного письма. В нашем мире его назвали бы бандеролью. Отложив его на время, продолжила беседу.
— Если я правильно понимаю, вы управляли особняком.
— Верно, госпожа, я…
— А где вы брали необходимые суммы? — вопрос даже мне показался слишком подозрительным, но мужчина, казалось этого даже не заметил.
— Так, княгиня нам оставила перед отъездом, на то и жили.
— Ясно, — я прошла в направлении одного из шкафов и заметила, каким заинтересованным взглядом проводил меня Радос. Здесь, именно в шкафу с книгами, был спрятан сейф. Нет, он был в стене, а уже шкаф был собран так, чтобы не был виден сам тайник.
Вытащив несколько книг, которые загораживали тайник, я внимательно осмотрела замочную скважину. Да, сейф открывался с помощью обычного ключа, вот только где может находится сам ключ?
Взглянув на слугу, и заметив его растерянный взгляд, поняла, что придется искать самой. Не иначе, как я прошла очередную проверку. Ведь посторонний человек никак не мог знать о наличие сейфа в кабинете и быть настолько уверенным о месте его нахождения именно в шкафу.
Пройдя к письменному столу, внимательно осмотрела уже его. В нем не было выдвижных ящиков, но под столешницей находилась открытая полка, в которой лежали бумаги. А вот в самой боковине, я заметила интересное отверстие, напоминающее по форме тот самый камень в перстне, который я нашла в шкатулке.
Судя по размеру, перстень был мужским, скорее принадлежавшим хозяину дома. Видимо, князь уезжая оставил его матери Марушки, а та, в свою очередь, отослала его Варке, перед своим отъездом в клан Беркутов.
При слуге я в него не полезу. Ни к чему ему знать о наличие еще одного тайника. Хотя, уверена, о наличие спрятанного сейфа, он был в курсе. Вытащив несколько бумаг из кармана под столешницей, сделала вид, что меня заинтересовали именно они.
— Ой, Боги! На силу вас отыскала! — постучав, в кабинет вошла запыхавшаяся Зарка. Я подняла на нее удивленный взгляд. Да, ладно! Ни за что не поверю, что малыши уже успели наиграться и пошли разыскивать меня по дому.
— Там приехал господин Лодуш, и просит его принять, — произнесла женщина, как только немного отдышалась.
— А кто у нас господин Лодуш? — я перевела изумленный взгляд с Зарки на Радоса. И откуда он вообще знает, что я вернулась?
— Так это тот самый управляющий, которого прислал нам Глава клана Беркутов — господин Крауш.
Ну, что ж, видимо пора знакомится с местным городским главой. Поставив на место книги и закрыв шкаф, я двинулась в сторону гостиной, где меня уже ждал незнакомец.
Глава 18
В гостиной меня ждал высокий, крепкий мужчина, с пронзительным взглядом синих глаз. Мужское красивое, чисто выбритое лицо, высокие скулы, прямой нос и твердая линия подбородка. Глядя на него создавалось ощущение надежности и основательности. Его скорее можно было бы принять за военного, чем за чиновника. Хотя, одно другому не мешает.
— Мое почтение, госпожа, — после некоторой заминки, произнес мужчина, сильным, приятным баритоном. Его цепкий взгляд осматривал меня, с заметным недоверием.
Судя по всему, на роль княгини я не тяну. Пусть на мне и новая одежда, но она не идет ни в какое сравнение с нарядами знати. Ни тебе украшений, ни рюшек и оборочек. Но ведь у меня и гардероба то, как такового нет. Хотя, откуда ему об этом знать.
— Добрый день, господин Лодуш, — надеюсь мое волнение не слишком заметно. Мало ли зачем он пожаловал.
— Мне сообщили, что вы прибыли в город и я сам решил убедиться, что последняя из клана Белого ворона, жива и здорова, — пояснил мужчина, провожая меня взглядом до мягкого кресла.
— Вы правы, я лишь вчера прибыла в город. И как вы верно заметили, жива и вполне здорова, — с легкой улыбкой, заверила мужчину.
— Госпожа, полагаю, вы в курсе, что князь Крауш назначил меня временным управляющим землями вашего клана, — это скорее был не вопрос, а утверждение, значит моего ответа не требовалось и я просто кивнула.
— Так же, если не ошибаюсь, вы еще не вошли в пору совершеннолетия, поэтому я не смогу передать управление в ваши руки, — а тут я была с ним полностью согласна! Какое к черту управление, если я еще в своем доме не разобралась.
— Вы правы, мне всего восемнадцать, — ну, прибавила себе лишнюю неделю. Она по большому счету ничего не решает, здесь совершеннолетие наступает в двадцать.
— Прекрасно, значит, я не ошибся. Что касается моей кандидатуры… Вы можете при желании посетить ратушу, где вам предоставят всю необходимую информацию, которая позволит судить о моей компетентности или некомпетентности на этой должности. Так же, вы имеете полное право заменить управляющего, если моя кандидатура вас не устроит. Однако, разрешения на въезд в Драошинг, все так же будет выдавать князь Крауш, — вполне спокойно произнес мужчина, чем поверг меня в шок. Да, это вам не Земля, где чиновники держатся за свое место руками и ногами.
— Благодарю вас за совет и обязательно воспользуюсь им…позже, — немного успокоившись и поняв, что это был всего лишь визит вежливости, произнесла я.
— Господин Лодуш, если не секрет, откуда вы узнали о моем приезде в Драошинг? — заметив хитрую усмешку на лице мужчины, опустила взгляд. Ну, да. Любопытная я.
— Как ни странно, от одного купца, которому повезло встретиться с вами раньше. Ни одно разрешение ни позволило бы провести за стену лишнего человека. И только Глава одного из кланов, мог бы дать его, пусть на словах. А так как, о приезде других Глав мне сообщают заранее, то не сложно сделать верные выводы.
— Вы правы. Надеюсь, господин Ларб так и находится в неведении, кто именно его провел через стену? — не хотелось бы настолько быстрой огласки.
— А вы нравитесь мне, Марушка, — впервые, за время нашего разговора, мужчина назвал меня по имени и почему-то мне кажется, тем самым признав, что я не обделена здравомыслием. Возможно, нам даже удастся с ним подружиться.
Еле вытащила малышей на обед, они ни в какую не хотели оставлять комнату с полюбившимися игрушками.
На столе, рассчитанном не менее, чем на двенадцать персон, накрытым белоснежной скатертью одиноко стояла красивая супница и плетеная корзинка со свежим ароматным хлебом. Сервировка меня удивила и порадовала одновременно. Никаких тебе разнообразных ножей, вилок. В своем мире у меня не было необходимости в столовом этикете. В рестораны я не ходила, впрочем, как и ни разу не была на высоких приемах.
Единственным отличием от деревенских приборов было то, что ложки и вилки здесь были из серебра.
— Простите, госпожа, мы не успели закупить все необходимые продукты, — виновато потупила взгляд Зарка. Может, здесь и принято вкушать разносолы, но мы с детьми привыкли к простой еде. Да, иногда хочется побаловать себя вкусненьким, но это не значит, что стол должен быть заставлен всевозможными блюдами, даже при условии, что мы не будем их есть.
— Зарка, все в порядке. Если нужно что-то докупить, просто скажите. Я планирую сегодня прогуляться с малышами по рыночной площади, — произнесла, наблюдая, как ребятня постукивает ложками по тарелкам.
— Госпожа, как можно? Мы сами с Радосом все закажем! — всплеснула руками женщина.
— Значит, продукты можно заказать с доставкой? — удивленно поинтересовалась я, понимая, насколько бы это облегчило жизнь старикам.
— Конечно! Вы просто скажите, чего бы вы хотели, и мы все закажем.
— Зарка, а могу я взглянуть на наши запасы, ну чтобы иметь представление о том, что уже есть в наличии?
— Конечно, разве можно о таком спрашивать? Вы здесь хозяйка и можете делать так, как посчитаете нужным, — с изумлением произнесла женщина. Неужели меня все-таки приняли? И я прошла все проверки?