Высокий Лорд - Канаван Труди. Страница 84

— Вот, присаживайтесь, — пробормотал Оузен, пододвигая к Лорлену изящный стул с округлой спинкой и гнутыми ножками.

— Спасибо, — выдавил улыбку Лорлен. — Боюсь, мне недолго придется на нем сидеть.

Взгляд молодого мага скользнул к окну.

— Они идут!

В облаке пыли показались шесть теней. Сачаканцы медленно продвигались в сторону дворца.

— Огонь!

Услышав приказ Балкана, Лорлен распахнул дверь и шагнул на улицу. Оузен последовал за ним. Высыпавшие из соседних домов маги уже построились полукругом. Лорлен добавил свою силу к единому щиту, а затем нанес удар.

Сачаканцы обернулись. Образ одного из Ичани промелькнул в сознании Лорлена. Маги тут же сосредоточили свои удары на нем. Отступив назад, Ичани прислонился к дворцовой стене. Мощные ответные удары заставили Гильдию сосредоточиться на едином щите.

— Отступаем!

Лорлен и Оузен скрылись за дверью особняка.

— Мы должны добить его! — прошептал Оузен.

— Прикройте нас щитом, — стиснув зубы, ответил Лорлен. — Я нанесу удар. На счет три: раз, два…

Сбросив щит, Лорлен вложил всю оставшуюся силу в удар по ослабевшему Ичани. Тот зашатался. Другие маги Гильдии поняли, что силы сачаканца на исходе, и тоже обрушили на него удары.

Ичани издал крик, бессловесный вопль ярости и страха. Очередной удар отбросил его к стене, и он медленно сполз на землю.

Победные возгласы быстро стихли. Ичани начали наступление.

— Уходите… назад… в укрытие, — сквозь зубы проговорил Оузен.

Лорлен обернулся, и его сердце упало. К ним приближался Карико, нанося удар за ударом по щиту Оузена.

Схватив помощника за руку, Лорлен втащил его в дом. Обломки дерева и осколки кирпичей разлетались под ударами Карико. Щит Оузена задрожал.

— Нет!

Раздался взрыв. По потолку побежали трещины, а затем фасад дома обрушился внутрь. Лорлен упал на колени. Неимоверная тяжесть придавила его к полу, ломая кости, выдавливая воздух из легких. В наступившей тишине Лорлен ощущал лишь боль, затопившую тело. Направив сознание внутрь, он увидел переломанные кости, разорванные связки, поврежденные органы и понял, что это конец.

Из последних сил он потянулся рукой в карман, где лежало кольцо.

* * *

Аккарин и Сонеа следовали за проводником по проходам Внутреннего Круга. Внезапно им навстречу показался мальчишка.

— Сачаканец… остался с рабами… — задыхаясь, проговорил он. — Они в трущобах. На Северной стороне.

— Он сам отбился от группы, — заметила Сонеа. — Может быть, воспользоваться случаем?

— Это довольно далеко, — нахмурился Аккарин. — Я хотел узнать, как дела у Гильдии, но с другой стороны… Нет, нельзя упускать такую возможность, — решительно проговорил он, поворачиваясь к проводнику. — Отведите нас в трущобы.

— Я скажу, что вы идете, — сказал посланец и пустился бежать по проходу.

Проводник повел их обратно. Скоро их остановила пожилая женщина.

— Крыша рухнула, — сказала она. — Здесь не пройти.

— А как можно обойти это место?

— Есть проход прямо под стеной вокруг Гильдии.

— Никто не мешает нам пройти поверху, — задумчиво сказал Аккарин.

— Конечно, это быстрее, — пожал плечами проводник, — но вас увидят.

— Ичани и маги Гильдии сейчас рядом со дворцом, а все остальные примут нас за простых беженцев. Да, пожалуй, так лучше. Выведите нас наверх.

Проводник провел их к люку и дал подробные инструкции, как найти вход на Воровскую Дорогу по другую сторону стены. Аккарин и Сонеа выбрались наружу.

Они оказались в узком тупике. Осторожно выглянув за угол, Аккарин подозвал Сонеа. Они вышли на улицу, проходившую вдоль Внутренней стены. Сердце Сонеа сжалось при виде руин.

Порыв ветра разогнал висевшую в воздухе пыль, и Сонеа увидела знакомые цвета. На развалинах лежали тела магов. Сонеа рванулась к ним, но Аккарин схватил ее за руку.

— Они мертвы, Сонеа, — мягко сказал он. — Иначе их не бросили бы здесь.

— Я знаю. Я только посмотрю, кто это…

— Потом, Сонеа. У нас нет времени.

Они начали пробираться через развалины. У разрушенных ворот Аккарин внезапно остановился и смертельно побледнел.

— Что случилось?

— Лорлен!

— Что?

Аккарин прикусил губу.

— Я должен найти его. Иди одна. Выследи Ичани, но без меня ничего не предпринимай.

— Но…

— Иди. Я скоро тебя догоню.

— Куда вы?

— Не спорь, прошу тебя. Делай, как я сказал.

Интонация Аккарина больно задела Сонеа. Похоже, ему не терпелось остаться одному. Но зачем эти секреты? Как он не понимает, что, расставшись, они могут уже не встретиться? Внезапно Сонеа вспомнила про кольцо.

— Мне надеть кольцо? Вы сказали, они нам пригодятся.

Тень тревоги мелькнула на лице Аккарина, но внезапно он смягчился.

— Да, — сказал он, — надень кольцо. Но я пока что не стану надевать твое. Я не хочу, чтобы ты видела то, что увижу я.

Сонеа непонимающе уставилась на него.

— Мне нужно идти, — сказал он.

Сонеа кивнула. Аккарин повернулся и зашагал прочь. Пробравшись в Северный квартал, Сонеа скользнула в узкую темную улицу. Остановившись, она задумчиво повертела в кармане кольцо. Ей не хотелось надевать его — вчерашние сомнения снова нахлынули на нее, но ей мучительно хотелось знать, что делает Аккарин. Она надела кольцо на палец, но ничего не ощутила.

Аккарин не хочет, чтобы она проникала в его сознание, но сам он не может не чувствовать мысли Сонеа, пока его кольцо у нее на пальце. Сонеа решительно сдернула кольцо. Нет, она не собирается отвлекать Аккарина сейчас, когда опасности подстерегают его на каждом шагу.

Вспомнив инструкции проводника, она легко отыскала вход на Воровскую Дорогу. К ее удивлению, внутри ее ждал Фарен вместе со своим охранником.

— Гильдия убила одного Ичани! — возбужденно сказал Фарен. — Я хотел сам тебе сказать.

— Наконец-то хорошие новости! — слегка повеселела Сонеа. — А где остальные Ичани?

— Женщина бродит сама по себе. Тот, с рабами, все еще на Северной стороне. Остальные около Дворца, я так думаю. А где же твой неизменный спутник?

— Ушел по своим делам. Я должна найти Ичани и подождать его.

— Тогда пошли искать, — усмехнулся Фарен.

После краткого путешествия они выбрались на узкую улицу. Разворошив груду каких-то коробок, Фарен открыл люк. Резкий запах ударил в ноздри Сонеа.

— Опять эти сточные канавы! — застонала она.

— Что делать, — усмехнулся Фарен. — Это самый прямой путь из города.

Путешествие по зловонным туннелям показалось Сонеа бесконечным. Когда они наконец выбрались наружу, Сонеа оказалась в хорошо знакомой ей части трущоб. Они снова вошли на Воровскую Дорогу. Поджидавший мальчишка сообщил, что Ичани и рабы рядом и идут сюда.

— Скажи, чтобы наши готовились к бою, — приказал Фарен.

Мальчишка заторопился прочь. Фарен и Сонеа поднялись по скрипучей лестнице на третий этаж и вошли в комнату. Выглянув в окно, Сонеа увидела, что на улице стоят сачаканские рабы. Ичани приглядывал за ними, сидя на краю дороги. Показались двое рабов с подносом хлеба. Несколько йилов терзали обглоданный труп рибера. Повозок было не видно.

Мальчишка-посланец скользнул в комнату.

— Все готово, — возбужденно прошептал он.

— Что готово? — недоуменно спросила Сонеа.

— Мы устроили сачаканцам засаду, — объяснил Фарен. — Это Сири придумал.

— Я и не сомневалась! — улыбнулась Сонеа. — А что именно он придумал?

Фарен подошел к боковому окну. Внизу был небольшой дворик, скрытый от улицы стеной. Двое могучих людей держали в руках огромный лом. Его заостренный конец касался стены. Они нервно взглянули вверх. Фарен подал знак «ждать».

— Еще двое ждут с другой стороны, — объяснил Фарен. — В каждой стене есть дыра, снаружи скрытая тонким слоем штукатурки. Один из наших фальшивых магов заманит Ичани сюда. Когда он будет пробегать мимо, наши люди насадят его на вертел, как рассуока.