Дерево дракона - Каннинг Виктор. Страница 51
Все еще не веря своим глазам, подозревая, что во всем виновата коварная игра света и отчаянно копаясь в памяти, Джон склонился ниже над спящим. Но ошибки не было. У человека, лежавшего на кровати, не было родимого пятна. Всякий раз стоя под душем, он не переставал удивляться тому впечатлению, какое производило это пятно, этому дефекту на теле самого совершенства.
И тогда Джон понял: человек, который спит здесь сейчас перед ним, не Хадид Шебир. Он просто не может быть Хадидом Шебиром. Все остальное: и лицо, и волосы, и фигура, и даже сама кожа — все вроде бы принадлежало ему. Но накачанный наркотиками человек, лежавший на постели, был не Хадид Шебир.
С ощущением, будто подсмотрел что-то неприличное, и спеша поскорее убраться из комнаты, Джон повернулся, выключил свет и вышел. Рассеянный, погруженный в раздумья, он спустился по лестнице, пройдя мимо сержанта Бенсона, пожелавшего ему спокойной ночи. А тот недоуменно смотрел ему вслед, и по невнятному звуку, заменившему ответное пожелание, сержант понял, что майор находится сейчас за много миль отсюда.
Глава 10
Луна давно уже зашла, когда они выбрались из дому. В теплой, обволакивающей темноте чувствовалось какое-то нетерпеливое томление, казалось, все вокруг только и ждало, когда наконец забрезжит рассвет и первые крики птиц нарушат ночное безмолвие.
Чтобы добраться до кратера, им потребуется больше часа, а к тому времени, рассчитал Торло, должен наступить рассвет.
Они еще успеют приблизиться к пещере незамеченными', так как будет достаточно темно, хотя и не настолько, чтобы промахнуться. Гранаты лежали у Торло в кармане — всего четыре штуки, — хотя он знал, что ему хватит и двух. Гранаты были старые, и Торло нарочно взял четыре, на тот случай, если одна не сработает.
Они шли молча, Торло немного впереди, но он знал, что Арианна, которой тропинка знакома не хуже, чем ему, идет следом.
На полпути до вершины Ла-Кальдеры они остановились передохнуть. Торло коснулся руки сестры, кивнув на море. Там вдалеке на светлеющем небе мерцали огни сан-бородонского маяка. Скоро наступит рассвет, подумал Торло, миноносец «Данун» выйдет в море и уже днем губернатор будет здесь, на Море.
Прежде чем двинуться дальше, Торло шепотом сказал:
— Когда поднимемся, пройди вдоль кратера и спустись к пруду. Придешь, когда свистну. Глупо спускаться по тропе вместе. Если что-нибудь случится, тебя не должно быть со мной. Если свистну, значит, все в порядке и гранаты у меня в руках. Тогда и подойдешь.
Тропинка сделалась совсем узенькой и пролегала по дну высохшего горного ручья, извивавшегося между платанами и виноградниками. Арианна уверенно двигалась в темноте, думая лишь о том, что, когда все будет позади и убийцы Марча будут мертвы, ей станет намного легче… Боль эта, конечно, неизбывна в ее сердце, и всякий раз, украшая церковь цветами, она будет ставить свечку за упокой его души.
Она слышала шаги Торло, гулко отдающиеся по бетонным ступенькам огромного резервуара, предназначенного для хранения воды, питавшей деревню в засушливые месяцы. Когда-то, хотя это и было запрещено, они с Марчем купались в этом резервуаре… При этом воспоминании тело ее пронзила мучительная судорога.
Арианна разгорячилась от ходьбы, волосы ее растрепались и прилипли к вспотевшему лбу. Когда они добрались до вершины, Торло положил руку ей на плечо и тихонько молча подтолкнул вперед. Арианна направилась в обход кратера, а Торло уселся под огромным валуном и закурил, пригнув голову и заслоняя рукой огонек сигареты. Он ждал, когда сестра спустится к водоему. Наконец он затушил сигарету и поднялся. Небо на востоке стало серым, как ослиная шкура; где-то слева смолкла застрекотавшая было цикада. Торло вышел на тропинку, ведущую внутрь кратера. Чернота, зиявшая впереди, напоминала вход в гигантский туннель, ведущий в самое сердце земли. Медленно и осторожно Торло начал спускаться вниз, придерживая рукой гранаты, чтобы они не стучали друг о дружку в кармане.
Торло представлял, как потом будет описывать события этой ночи, и улыбался. После этой истории о нем станут говорить всю его оставшуюся жизнь. «Вон идет Торло Зарате из Ардино», — будут повторять люди, с завистью глядя ему вслед, а женщины одарят его нежными взглядами, и их совсем не смутит его некрасивое лицо, потому что они будут считать его настоящим мужчиной…
Наконец ноги Торло коснулись иссушенной земли днища кратера. Торло постоял прислушиваясь. Арианна, должно быть, уже у пруда, в двухстах ярдах отсюда. Вот жаль, подумал он, что от взрыва его гранат не проснется весь остров — каменные стены кратера и самой пещеры поглотят звук.
Он осторожно подкрадывался к пещере, время от времени останавливаясь и прислушиваясь. Инстинкт подсказывал ему, что с этими людьми нельзя терять бдительности. Кроме того, он догадывался, что пленники из крепости очень важные птицы, иначе зачем бы им скрываться здесь?… Ну что ж, даже хорошо. Чем важнее эти пленники, тем больший почет и уважение окажут ему люди.
Торло остановился в десяти ярдах от входа в пещеру и распластался на земле. Серая пелена рассвета нарастала подобно приливу, захлестывая теперь края кратера. Зияющая чернота сменилась игрой теней, и Торло уже мог различить силуэт росшей неподалеку агавы, очертания каменистых выступов и зарослей кустарников. Где-то в стороне озерца вспорхнула птица, разрезав ночную тишину одиноким криком. Торло слышал, как она, шумно хлопая крыльями, пролетела над его головой, и улыбнулся, догадавшись, что ее вспугнула Арианна.
Торло пристально вглядывался в темноту пещеры, в белевший перед ним бамбуковый частокол высотою примерно четыре фута и на пару футов не достающий до ее свода. Частокол был устроен для защиты от ветра, вход же располагался сбоку.
Закинуть гранаты в пространство между частоколом и сводом пещеры не составляло труда. На Море любой мальчишка мог с пятидесяти ярдов попасть камнем в козу, ведущую стадо, лишив его таким образом вожака.
Должно быть, они уже набрали воды и теперь отдыхают после ночной вылазки. Торло представил, как они все четверо лежат на подстилке из сухих пальмовых листьев, уверенные в своей безопасности; может быть, оставили одного караулить и тот из последних сил борется со сном.
Торло медленно поднялся и вытащил из кармана гранаты, закусив губу в предвкушении мести. Взяв в каждую руку по гранате и не сводя глаз с частокола, он шагнул вперед. Ему даже захотелось зевнуть — не от усталости, а от ощущения предстоящего удовольствия.
Он поднес правую руку ко рту, вырвал чеку, свистнул и бросил гранату в устье пещеры. Потом швырнул вторую гранату вслед за первой и распластался на земле, укрывшись за небольшим валуном.
То, что последовало после, доставило ему истинное наслаждение. Когда вторая граната исчезла за частоколом, чрево пещеры содрогнулось от страшного треска, словно какая-то гигантская челюсть, вгрызаясь в податливую мякоть, вдруг со скрежетом наткнулась на твердую сердцевину. Два взрыва слились в один звук, сотрясая каменную полость до самых глубин долгим, протяжным грохотом.
Частокол снесло ударной волной, обломки бамбуковых кольев смешались с серой пылью и каменным крошевом.
Часть свода обрушилась, разлетевшись на множество осколков.
Торло поднялся. Справа в сером забрезжившем рассвете показалась Арианна. Некоторое время они стояли и смотрели на полузаваленный вход в пещеру. Где-то в ее глубине упал камень, потом все стихло.
Торло нащупал руку Арианны.
— Все кончено, — сказал он, глубоко вздохнув и чувствуя, как в горле у него запершило от каменной пыли, наполнившей воздух и мешавшей ему разглядеть радостный блеск в глазах сестры.
— Да, все кончено, — повторила Арианна и медленно перекрестилась. — А теперь я бы хотела посмотреть на них.
Торло кивнул. Но прежде чем они успели двинуться с места, сзади послышался звук, ясность и отчетливость которого не оставляла сомнения. Это был хрустящий звук тяжелых шагов человека, не намеренного больше скрываться и соблюдать предосторожность.