Явление магического договора (СИ) - Герцик Татьяна Ивановна. Страница 28

— Когда поднимаем камень в воздух, он может рассыпаться на полпути, цветы вырастают вовсе не те, что посажены, вместо твердой дороги разливается топкая трясина, ну и все в таком же неприятном духе. Ладно, если хотим просто повеселиться, а если задумали что-то серьезное? — сморщив носик, поделилась с ним своими неудачами Беатрис. — Конфузно, по меньшей мере.

— Согласен, — Анрион представил размер неудачи, вздумай он спрямить дорогу от столицы до своего замка возле границы с Анжией. — Но давайте пойдем перекусим? — дождавшись дружного согласия от спутников, предложил: — Куда лучше — в кондитерскую или ресторацию? Туда, где вы уже были — к Димитру в «Все для вас»? Вам же понравился тамошний стол?

Этим он намекнул, что они с графом тоже не лыком шиты и о передвижениях милых гостий знают вполне достаточно. К его пусть небольшому, но разочарованию, на его маленькую провокацию сестры внимания не обратили.

— Конечно, в ресторацию! — хором заявили они. — Там хоть поесть можно нормально! А ваши повара, уж извините, только себя кормят вкусно, а вот тем, кого должны обслуживать, подают форменную гадость!

Беатрис с намеком посмотрела на сестру. Если они продолжают, как договорились, и мямля сегодня — Изабель, то ей придется есть только травку. Но вот вряд ли она будет жертвовать собой ради поддержания их игры. Так как же быть?

— Может, все-таки в кондитерскую?

Как Беатрис и думала, Изабель не стала участвовать в розыгрыше тогда, тогда были затронуты ее жизненные интересы.

— Зайдем на обратном пути! — отрезала она и первой припустила в сторону ресторации.

Беатрис только тихо вздохнула. Можно подумать, она для себя вчера старалась! Вот все же нет в сестренке чувства родственной взаимовыручки!

Утешающе пожав ей руку, будто догадавшись обо всем, Анрион повел Беатрис следом. Едва успевший отряхнуть плащ от снега Криспиан нехотя поплелся замыкающим. К его удивлению, в ресторации на них обратили внимания не более, чем на самых обычных посетителей. Встретивший их у входа метрдотель лишь слегка поклонился, мазнув по ним скептическим взглядом, и провел к далеко не самому престижному столику в глубине зала.

Встопорщив густые брови, граф в упор спросил у сестер, спокойно устроившихся в удобных креслах:

— Ваша работа?

— Конкретнее, ваше сиятельство, — чопорно произнесла не любившая панибратства Беатрис.

— Что вы имеете в виду, говоря с нами таким неприемлемым тоном?

Но тот с тем же пренебрежением ответил:

— Не делайте вид, что не поняли! Для чего вы сделали нас заурядными едоками?

— Это не они, это я. — Герцог призывно взмахнул рукой, и к ним неспешно подошел надменный подавальщик. — Милейший, — суховато обратился к нему Анрион, — принесите нам все, чем вы обычно угощаете его светлость, что частенько столуется у вас.

— И легкого вина для дам! — напомнила о своем существовании невесть чему радующаяся Изабель.

— Всенепременно! — пообещал подавальщик с таким видом, будто к нему в гости пожаловали фиглярки из балагана.

Он ушел, все так же по-журавлиному медленно и чинно переставляя ноги. Сестры понятливо переглянулись и засмеялись.

— Что вы опять углядели в этом смешного? — раздосадованному Криспиану очень хотелось взять непочтительного подавальщика за грудки и как следует встряхнуть, чтоб понял, как нужно обращаться с важными посетителями.

— Вы же считали, что здесь ко всем относятся одинаково, вот и убедились в противном, — Беатрис повернулась и принялась разглядывать сидящих за столиками едоков. — Забавно здесь.

— Вы здесь уже все видели, когда выслеживали меня, — граф взял со стола самую обычную керамическую солонку в виде мохнатого медвежонка и повертел ее в руках. — Забавная вещица. Может, захватить на память?

Герцог смог лишь шокировано прошептать, у него от потрясения сел голос:

— Что-что ты сказал? — надеясь, что ему это все-таки послышалось.

— А что, славная такая штучка. Нам она нужна точно. Берем! — в пику женишку заявила Изабель.

— Я первый ее увидел! — возмутился граф наглым умыканием из-под носа понравившейся безделушки.

Они начали спорить, но тут подошел подавальщик с полным подносом. Составив все на стол с каменным выражением лица, хотел было уйти, но Криспиан остановил его:

— А солонка сколько стоит? Мне она понравилась, хочу купить.

— Не продается, это собственность ресторации, — надменно ответил тот и уплыл обратно.

— Ну и ладно, я и платить не буду, сэкономлю! — и он протянул руку к грошовой безделушке.

— Вот ведь проныра! — с восхищением заявила Изабель. — Умеет найти достойный выход из безнадежной ситуации! — и звонко прищелкнула пальцами.

Теперь на столе оказалось две совершенно одинаковых солонки.

— Это моя! — ткнула она пальцем в левую и быстренько опустила ее в свой карман.

— Однако! — Криспиан не мог поверить своим глазам. — Это ты мне морок оставила, который через день-другой рассеется? — он даже перешел на «ты», настолько его возмутил факт безобразной кражи ценного имущества у него, такого честного.

Беатрис, не участвующая в дележке солонки, попробовала принесенные яства и поморщилась.

— Это что, вас в самом деле так здесь кормят или мы просто не понравились подавальщику?

Заинтригованный герцог откусил кусок пирога якобы с гусиной печенкой и чуть было не выплюнул его обратно.

— Что это такое? — пробурчал, с трудом прожевав и проглотив откушенное. — Гадость натуральная!

— Давай снимай с нас морок и зови хозяина! — Криспиан даже и пробовать не стал то, что стояло перед ним на столе. — Я и так вижу, что принесли нам какие-то остатки от вчерашнего пира. Причем готовили явно для людишек второго сорта. А еще называется приличная ресторация!

Глава 12

Обескураженный столь неприветливым приемом Анрион согласно кивнул, и тот же подавальщик, спешивший обслужить дальний столик, нелепо споткнулся на ровном месте, увидев за столиком вместо уже обслуженных им обычных посетителей хорошо ему знакомых герцога с кузеном и их спутниц.

Смертельно побледнев, поспешил к хозяину и покаялся в совершенном. Тот схватился за сердце и приказал немедленно поменять еду у дорогих гостей. Потом набрался храбрости и отправился извиняться лично, все равно ничего другого не оставалось.

Анрион, встретивший его многозначительным «а вот и сам господин Димитр к нам пожаловал» привел хозяина в сильнейшее нервическое состояние до дрожи в коленях и белых мушек в глазах. А сказанные дальше слова и вовсе подкосили беднягу:

— Вы же уже знаете, что мы, скрывшись под личинами, заказали то, заказывает у вас частенько здесь бывающий герцог-младший? — Господин Димитр вынужден был согласно кивнуть. — Но нам подали несъедобную гадость. И мне интересно: чего вы добиваетесь, делая это? Хотите уверить простых горожан, что герцог со своей свитой настолько непривередлив, что ест всякую дрянь? Или, что более правдоподобно, надеялись, что простолюдины не смогут понять, что им подсунули, и нагреть ручки на заоблачной стоимости низкосортных блюд?

Владелец ресторации принялся долго и униженно извиняться, сваливая все на подавальщика, пообещав его примерно наказать и немедленно уволить.

— Вранье! — в своей безапелляционной манере вмешалась в его путаное покаяние Изабель.

— Ты сам ему велел так поступать с простыми посетителями, а теперь пытаешься вывернуться!

Господин Димитр, слышавший немало страшилок про двух очень похожих чрезвычайно вспыльчивых магинь, способных превратить не нравившихся им людей в мерзких зверушек одним только взглядом, схватился за сердце и торопливо убежал, боясь от испуга свалиться в обморок посреди зала, как слабонервная барышня.

Через несколько минут уже другой, хорошо знакомый герцогу и графу подавальщик принес первые блюда из обычного набора для аристократов. Попробовав их, Анрион довольно кивнул.

— Вот это в самом деле то, что мы едим здесь обычно, — признал он и первым положил себе на тарелку из общего блюда нежнейшей крольчатины, тушеной под красным соусом.