Летящий ястреб, рыжая лиса (СИ) - "Мурзель". Страница 7
На дороге перед фургоном стоял всадник, закутанный в полосатое пончо. Его лицо закрывала бандана, черная шляпа была надвинута на глаза. Револьверы в обеих его руках смотрели прямиком на охотников за головами.
Он застрелил одну из запряженных в фургон лошадей, и ее туша лежала на земле, а вторая лошадь храпела и пританцовывала от страха.
— Господа, отдайте мне эту даму, — потребовал незнакомец, — и мы разойдемся без кровопролития.
Сердце Кэтрин забилось сильнее. Она не понимала что происходит, но… похоже, этот налетчик собирается ее спасти!
— Черта с два! — буркнул Билли, так и не отважившись выхватить револьвер.
— Прикончи эту падаль! — простонал Бобби.
— Джентльмены, будьте благоразумными, — заговорил незнакомец. — Право же, не стоит умирать из-за такой ерунды. Наверняка вас дома ждут жены и дети… ну, или шлюхи и виски.
Воцарилось молчание, в котором Кэтрин ощущала каждый удар своего сердца. Охотники колебались. Налетчик сидел в седле расслабленно и спокойно, однако дула его револьверов отчетливо намекали, что неплохо бы поторопиться с решением.
— Что скажешь? — Билли повернулся к раненному товарищу.
— Отдай ему девку, и пусть убирается к дьяволу, — пробормотал Бобби, сжимая окровавленную ладонь. — В гробу я видел подыхать за такие гроши!
— Разумное решение, — одобрил всадник. — Вы оставайтесь сидеть на козлах, а вы, мистер Билли, будьте любезны спуститься и отпереть клетку. Только держите руки так, чтобы я их видел.
Незнакомец отъехал в сторону, наблюдая за действиями обоих охотников за головами. Кэтрин сидела ни живая, ни мертвая, молясь, чтобы спаситель не передумал. Она понятия не имела, зачем он ее освобождает, но любая участь лучше петли.
Чертыхаясь и бормоча под нос грязные ругательства, Билли отпер замок, выпуская ее из клетки. Кэтрин, цепляясь скованными руками за прутья, спрыгнула на землю.
— Мисс, — впервые за все время налетчик обратился к ней.
Кэтрин вздрогнула и повернулась к нему, но из-за низко надвинутой шляпы его глаза различить не удалось.
— Заберите кольт из кобуры у мистера Билли, чтобы ему не взбрело в голову строить из себя героя.
Кэтрин послушно сделала шаг к охотнику. Тот отшатнулся, но всадник многозначительно щелкнул курком, и Билли пришлось подчиниться. Протянув руку к его кобуре, Кэтрин опасливо вытащила револьвер.
— Отлично, — сказал налетчик. — Давайте его сюда, и прихватите винчестер, чтобы джентльмены не додумались стрелять нам вслед.
Он кивнул на обочину. Там валялся карабин, который пуля вышибла из рук Бобби. Кэтрин подняла оружие и вопросительно посмотрела на незнакомца. Тот указал на переднюю луку седла, где была закреплена петля.
Кэтрин, преодолевая слабость в ногах, подошла к лошади. Грациозная кобыла фыркнула, нервно переступая копытами. В глаза бросилась ее необычная масть — грудь и голова были гнедыми, а круп и спина — белыми в темную крапинку. Лошадь тряхнула головой, и Кэтрин заметила, что в черную гриву вплетено несколько перьев.
— Тш-ш! — Всадник успокоил кобылу, и когда та утихомирилась, Кэтрин повесила карабин на седло, просунув его ствол в петлю.
— Хорошо, — кивнул незнакомец. Он спрятал кольт Билла в седельную сумку, а затем обратился к его владельцу, которого все это время держал на прицеле: — Забирайся на козлы!
Тот уселся рядышком со своим напарником. Всадник сунул один из револьверов в кобуру, а вторым продолжал целиться в охотников за головами. Свободную руку он протянул Кэтрин, и помог ей взобраться на круп позади себя.
— Хорошего дня, джентльмены! — Налетчик щелкнул пальцами по полям шляпы, и пришпорил кобылу.
***
Ветер свистел в ушах, из-под копыт летели комья засыхающей грязи, а Кэтрин изо всех сил цеплялась за незнакомца, стараясь не свалиться с лошади. Она то и дело оглядывалась через плечо, высматривая погоню, но позади никого не было.
Неужели все это происходит на самом деле? Кто он — ее спаситель? Зачем ему вообще понадобилось ее спасать?
Немного проскакав по дороге, незнакомец свернул на заросшую тропинку, вьющуюся между холмов. Он перевел кобылу на рысь, а, добравшись до сосновой рощи, натянул поводья.
— Сто-ой! — Он спешился и ссадил Кэтрин с лошади. — Слезайте, мисс, нужно дать Каво́ке немного передохнуть.
Оказавшись на земле, Кэтрин невольно посмотрела в глаза своего вызволителя. Они были черными и пронзительными, и их взгляд обжигал словно огонь.
— С-спасибо, сэр, — пересохшими губами пролепетала она, ощущая, как сильно забилось сердце.
В следующий момент незнакомец стащил с лица платок, и у нее подогнулись колени. Да это же тот индеец из салуна! Дыхание перехватило, перед глазами мелькнуло изуродованное тело отца, и по спине пробежал озноб.
— В чем дело, мисс? — без тени улыбки поинтересовался индеец. — Вы так побледнели, будто увидели самого черта.
Он стянул через голову пончо, и под ним оказалась вполне обычная одежда — белая рубаха и замшевый жилет с бахромой. Это немного успокаивало.
Незнакомец повернулся к лошади, чтобы спрятать пончо в седельную сумку, и Кэтрин увидела, что его черные волосы заплетены в длинную, до пояса, косу.
— Простите, сэр. — Кэтрин, наконец, обрела дар речи. — Я просто не ожидала, что вы…
— Краснокожий? — Индеец неторопливо развернулся.
— Ну… да.
На его лице промелькнула усмешка, затем оно снова стало невозмутимым.
— Позвольте представиться — Брайан Смит. — Он приподнял шляпу. — Моя мать — индианка, поэтому я такой, какой есть.
Что ж, имя как имя, речь правильная, без акцента, да и манеры вроде приличные. Кэтрин вздохнула с облегчением.
— Кэтрин О’Доннелл, — назвалась она. — Я должна сказать вам спасибо, мистер Смит…
— Не торопитесь, мисс О’Доннелл, — холодно ответил Брайан. — Я всего лишь хочу получить награду за вашу голову.
С этими словами он отцепил от седла свернутую веревку. Не помня себя от ужаса, Кэтрин стремглав кинулась прочь. Но она не преодолела и десяти ярдов, как что-то ударило ее по ногам и повалило на землю. Кэтрин едва успела выставить перед собой скованные руки, чтобы не пропахать носом траву. Она попыталась подняться, но не смогла: ноги были опутаны веревкой.
Она лежала на земле, едва не рыдая от бессилия и обиды, а гадкий дикарь неспешно подошел к ней, и встал рядом так, что она видела лишь припавшие пылью сапоги. Когда он наклонился и освободил ее лодыжки, Кэтрин поняла, что ее сбили с ног длинным ремнем с двумя тяжелыми шариками на концах.
— Поднимайтесь! — Брайан подхватил ее под мышки и поставил на ноги.
Кэтрин с ненавистью взглянула в его глаза. Мерзавец! Спас ее лишь для того, чтобы заработать денег. Ну уж нет! Она так просто не сдастся! Кэтрин изо всех сил толкнула его скованными руками в грудь. Бесполезно. Все равно, что ударить скалу.
— Можете не трепыхаться, — снисходительно бросил Брайан. — Я отвезу вас к шерифу. Решайте, мисс О’Доннелл: будете вести себя тихо — поедете верхом. Будете дергаться — привяжу к лошадиному хвосту, и поплететесь пешком. Может, это и отсрочит виселицу на пару часов, но поверьте — это будут не самые приятные часы в вашей жизни.
— Пошел ты к черту! — буркнула Кэтрин себе под нос.
Ей было даже не столько страшно, сколько досадно. Защитить себя от насильника, сбежать из дома, вырваться из лап Билли и Бобби — и все равно окончить свои дни на виселице.
Из глаз покатились слезы. Кэтрин шмыгнула носом и отвернулась. Еще не хватало распускать нюни перед этим подонком.
— Ну так что вы надумали, мисс О’Доннелл? — поинтересовался Брайан. — Будете послушной девочкой и поедете верхом?
Кэтрин презрительно фыркнула и закатила глаза.
— Видимо, это значит «да».
Брайан стиснул ее плечо и заставил подойти к лошади. Подсадив Кэтрин на круп, он зацепил веревку за кандалы на ее руках и привязал к кольцу на задней луке седла. Затем он сам забрался на кобылу, и они двинулись в путь.
========== Часть 4 ==========